89015731
03
01
01
JB code
JB
John Benjamins Publishing Company
01
JB code
LA 214 GE
15
9789027270290
06
10.1075/la.214
00
EA
E133
10
01
JB code
LA
02
JB code
0166-0829
02
214.00
01
02
Linguistik Aktuell/Linguistics Today
Linguistik Aktuell/Linguistics Today
01
01
Left Sentence Peripheries in Spanish
Left Sentence Peripheries in Spanish
1
B01
01
JB code
644151943
Andreas Dufter
Dufter, Andreas
Andreas
Dufter
Ludwig-Maximillians University of Munich
2
B01
01
JB code
970151944
Álvaro S. Octavio de Toledo y Huerta
Octavio de Toledo y Huerta, Álvaro S.
Álvaro S.
Octavio de Toledo y Huerta
Ludwig-Maximillians University of Munich
01
eng
11
431
03
03
viii
03
00
423
03
24
JB code
LIN.GENER
Generative linguistics
24
JB code
LIN.HL
Historical linguistics
24
JB code
LIN.ROM
Romance linguistics
24
JB code
LIN.SOCIO
Sociolinguistics and Dialectology
24
JB code
LIN.SYNTAX
Syntax
24
JB code
LIN.THEOR
Theoretical linguistics
10
LAN009000
12
CFK
01
06
02
00
Offers a well-balanced set of articles investigating left sentence peripheries in Spanish. Some articles explore the historical evolution of left dislocation and fronting operations, while others seek to assess the extent – and the limits – of variation found between different geographical varieties and registers of the contemporary language.
03
00
Since the advent of syntactic cartography, left sentence peripheries have begun to take center stage in linguistic research. Following the lead of Rizzi (1997), much work on left peripheries has been focused on Italian, whereas other Romance languages have attracted somewhat less attention. This volume offers a well-balanced set of articles investigating left sentence peripheries in Spanish. Some articles explore the historical evolution of left dislocation and fronting operations, while others seek to assess the extent – and the limits – of variation found between different geographical varieties and registers of the contemporary language. Moreover, the volume comprises several case studies on the interfaces between syntax, semantics, and information structure, and the implications of these for pragmatic interpretation and the organization of discourse. Cross-linguistic and typological perspectives are also provided in due course in order to position the analyses developed for Spanish within a larger research context.
01
00
03
01
01
D503
https://benjamins.com/covers/475/la.214.png
01
01
D502
https://benjamins.com/covers/475_jpg/9789027255976.jpg
01
01
D504
https://benjamins.com/covers/475_tif/9789027255976.tif
01
01
D503
https://benjamins.com/covers/1200_front/la.214.hb.png
01
01
D503
https://benjamins.com/covers/125/la.214.png
02
00
03
01
01
D503
https://benjamins.com/covers/1200_back/la.214.hb.png
03
00
03
01
01
D503
https://benjamins.com/covers/3d_web/la.214.hb.png
01
01
JB code
la.214.01pre
06
10.1075/la.214.01pre
vii
viii
2
Miscellaneous
1
01
04
Preface
Preface
1
A01
01
JB code
669215346
Andreas Dufter
Dufter, Andreas
Andreas
Dufter
University of Munich
2
A01
01
JB code
613215347
Álvaro S. Octavio de Toledo y Huerta
Octavio de Toledo y Huerta, Álvaro S.
Álvaro S.
Octavio de Toledo y Huerta
University of Munich
01
01
JB code
la.214.02int
06
10.1075/la.214.02int
1
20
20
Chapter
2
01
04
Introduction
Introduction
1
A01
01
JB code
105215348
Andreas Dufter
Dufter, Andreas
Andreas
Dufter
University of Munich
2
A01
01
JB code
288215349
Álvaro S. Octavio de Toledo y Huerta
Octavio de Toledo y Huerta, Álvaro S.
Álvaro S.
Octavio de Toledo y Huerta
University of Munich
01
01
JB code
la.214.03se1
06
10.1075/la.214.03se1
Section header
3
01
04
Section 1. Left Sentence Peripheries in Old Spanish
Section 1. Left Sentence Peripheries in Old Spanish
01
01
JB code
la.214.04bou
06
10.1075/la.214.04bou
23
52
30
Chapter
4
01
04
Chapter 1. Left Dislocation phenomena in Old Spanish
Chapter 1. Left Dislocation phenomena in Old Spanish
01
04
An
examination of their structural properties
An examination of their structural properties
1
A01
01
JB code
355215350
Miriam Bouzouita
Bouzouita, Miriam
Miriam
Bouzouita
Ghent University and University of Cambridge
01
01
JB code
la.214.05fis
06
10.1075/la.214.05fis
53
76
24
Chapter
5
01
04
Chapter 2. Revisiting stylistic fronting in Old Spanish
Chapter 2. Revisiting stylistic fronting in Old Spanish
1
A01
01
JB code
625215351
Susann Fischer
Fischer, Susann
Susann
Fischer
University of Hamburg
01
01
JB code
la.214.06elv
06
10.1075/la.214.06elv
77
98
22
Chapter
6
01
04
Chapter 3. Left forever
Chapter 3. Left forever
01
04
Subject datives and clitic doubling in Old Spanish
Subject datives and clitic doubling in Old Spanish
1
A01
01
JB code
159215352
Javier Elvira
Elvira, Javier
Javier
Elvira
Universidad Autónoma de Madrid
01
01
JB code
la.214.07sec
06
10.1075/la.214.07sec
Section header
7
01
04
Section 2. Syntactic variation in Modern Spanish
Section 2. Syntactic variation in Modern Spanish
01
01
JB code
la.214.08gut
06
10.1075/la.214.08gut
101
124
24
Chapter
8
01
04
Chapter 4. Spanish predicative verbless clauses cand the left periphery
Chapter 4. Spanish predicative verbless clauses
and the left periphery
1
A01
01
JB code
279215353
Javier Gutiérrez-Rexach
Gutiérrez-Rexach, Javier
Javier
Gutiérrez-Rexach
The Ohio State University
2
A01
01
JB code
697215354
Melvin González-Rivera
González-Rivera, Melvin
Melvin
González-Rivera
University of Puerto Rico at Mayaguez
01
01
JB code
la.214.09hei
06
10.1075/la.214.09hei
125
154
30
Chapter
9
01
04
Chapter 5. Fronting and contrastively focused secondary predicates in Spanish
Chapter 5. Fronting and contrastively focused secondary predicates in Spanish
1
A01
01
JB code
974215355
Steffen Heidinger
Heidinger, Steffen
Steffen
Heidinger
University of Graz
01
01
JB code
la.214.10san
06
10.1075/la.214.10san
155
184
30
Chapter
10
01
04
Chapter 6. The left periphery of Spanish comparative correlatives
Chapter 6. The left periphery of Spanish comparative correlatives
1
A01
01
JB code
254215356
Cristina Sánchez López
Sánchez López, Cristina
Cristina
Sánchez López
Universidad Complutense de Madrid
01
01
JB code
la.214.11ser
06
10.1075/la.214.11ser
185
214
30
Chapter
11
01
04
Chapter 7. The article at the left periphery
Chapter 7. The article at the left periphery
1
A01
01
JB code
146215357
Silvia Serrano
Serrano, Silvia
Silvia
Serrano
Universidad Autónoma de Madrid and IUI Ortega y Gasset
01
01
JB code
la.214.12se3
06
10.1075/la.214.12se3
Section header
12
01
04
Section 3. Syntax, semantics, and pragmatics
Section 3. Syntax, semantics, and pragmatics
01
01
JB code
la.214.13dem
06
10.1075/la.214.13dem
217
252
36
Chapter
13
01
04
Chapter 8. Evidentiality and illocutionary force
Chapter 8. Evidentiality and illocutionary force
01
04
Spanish matrix que at the syntax-pragmatics interface
Spanish matrix que at the syntax-pragmatics interface
1
A01
01
JB code
685215358
Violeta Demonte
Demonte, Violeta
Violeta
Demonte
ILLA-CCHS-CSIC
2
A01
01
JB code
608215359
Olga Fernández-Soriano
Fernández-Soriano, Olga
Olga
Fernández-Soriano
Universidad Autónoma de Madrid
01
01
JB code
la.214.14zub
06
10.1075/la.214.14zub
253
282
30
Chapter
14
01
04
Chapter 9. On the grammaticalization of the Assertion Structure
Chapter 9. On the grammaticalization of the Assertion Structure
01
04
A
view from Spanish
A view from Spanish
1
A01
01
JB code
159215360
María Luisa Zubizarreta
Zubizarreta, María Luisa
María Luisa
Zubizarreta
University of Southern California
01
01
JB code
la.214.15bec
06
10.1075/la.214.15bec
283
308
26
Chapter
15
01
04
Chapter 10. Informational status and the semantics cof mood in Spanish preposed complement clauses
Chapter 10. Informational status and the semantics
of mood in Spanish preposed complement clauses
1
A01
01
JB code
466215361
Martin G. Becker
Becker, Martin G.
Martin G.
Becker
University of Cologne
01
01
JB code
la.214.16esc
06
10.1075/la.214.16esc
309
342
34
Chapter
16
01
04
Chapter 11. Fronting and irony in Spanish
Chapter 11. Fronting and irony in Spanish
1
A01
01
JB code
721215362
M. Victoria Escandell-Vidal
Escandell-Vidal, M. Victoria
M. Victoria
Escandell-Vidal
UNED
2
A01
01
JB code
906215363
Manuel Leonetti
Leonetti, Manuel
Manuel
Leonetti
University of Alcalá
01
01
JB code
la.214.17sec
06
10.1075/la.214.17sec
Section header
17
01
04
Section 4. Spanish among the Romance languages
Section 4. Spanish among the Romance languages
01
01
JB code
la.214.18bor
06
10.1075/la.214.18bor
345
382
38
Chapter
18
01
04
Chapter 12. Left periphery in discourse
Chapter 12. Left periphery in discourse
01
04
Frame Units and discourse markers
Frame Units and discourse markers
1
A01
01
JB code
1215364
Margarita Borreguero Zuloaga
Borreguero Zuloaga, Margarita
Margarita
Borreguero Zuloaga
University of Heidelberg and Universidad Complutense de Madrid
01
01
JB code
la.214.19rem
06
10.1075/la.214.19rem
383
418
36
Chapter
19
01
04
Chapter 13. A comparative look at Focus Fronting cin Romance
Chapter 13. A comparative look at Focus Fronting
in Romance
1
A01
01
JB code
18215365
Eva-Maria Remberger
Remberger, Eva-Maria
Eva-Maria
Remberger
University of Vienna
01
01
JB code
la.214.20ind
06
10.1075/la.214.20ind
419
424
6
Miscellaneous
20
01
04
Index
Index
01
JB code
JBENJAMINS
John Benjamins Publishing Company
01
01
JB code
JB
John Benjamins Publishing Company
01
https://benjamins.com
Amsterdam
NL
00
John Benjamins Publishing Company
Marketing Department / Karin Plijnaar, Pieter Lamers
onix@benjamins.nl
04
01
00
20140731
C
2014
John Benjamins Publishing Company
D
2014
John Benjamins Publishing Company
02
WORLD
13
15
9789027255976
WORLD
03
01
JB
17
Google
03
https://play.google.com/store/books
21
01
00
Unqualified price
00
105.00
EUR
01
00
Unqualified price
00
88.00
GBP
01
00
Unqualified price
00
158.00
USD
443010317
03
01
01
JB code
JB
John Benjamins Publishing Company
01
JB code
LA 214 Hb
15
9789027255976
06
10.1075/la.214
13
2014009975
00
BB
08
905
gr
10
01
JB code
LA
02
0166-0829
02
214.00
01
02
Linguistik Aktuell/Linguistics Today
Linguistik Aktuell/Linguistics Today
01
01
Left Sentence Peripheries in Spanish
Diachronic, Variationist and Comparative Perspectives
Left Sentence Peripheries in Spanish: Diachronic, Variationist and Comparative Perspectives
1
B01
01
JB code
644151943
Andreas Dufter
Dufter, Andreas
Andreas
Dufter
Ludwig-Maximillians University of Munich
07
https://benjamins.com/catalog/persons/644151943
2
B01
01
JB code
970151944
Álvaro S. Octavio de Toledo y Huerta
Octavio de Toledo y Huerta, Álvaro S.
Álvaro S.
Octavio de Toledo y Huerta
Ludwig-Maximillians University of Munich
07
https://benjamins.com/catalog/persons/970151944
01
eng
11
431
03
03
viii
03
00
423
03
01
23
465
03
2014
PC4380
04
Spanish language--Syntax.
04
Spanish language--Sentences.
04
Spanish language--Verb.
04
Spanish language--Word order.
10
LAN009000
12
CFK
24
JB code
LIN.GENER
Generative linguistics
24
JB code
LIN.HL
Historical linguistics
24
JB code
LIN.ROM
Romance linguistics
24
JB code
LIN.SOCIO
Sociolinguistics and Dialectology
24
JB code
LIN.SYNTAX
Syntax
24
JB code
LIN.THEOR
Theoretical linguistics
01
06
02
00
Offers a well-balanced set of articles investigating left sentence peripheries in Spanish. Some articles explore the historical evolution of left dislocation and fronting operations, while others seek to assess the extent – and the limits – of variation found between different geographical varieties and registers of the contemporary language.
03
00
Since the advent of syntactic cartography, left sentence peripheries have begun to take center stage in linguistic research. Following the lead of Rizzi (1997), much work on left peripheries has been focused on Italian, whereas other Romance languages have attracted somewhat less attention. This volume offers a well-balanced set of articles investigating left sentence peripheries in Spanish. Some articles explore the historical evolution of left dislocation and fronting operations, while others seek to assess the extent – and the limits – of variation found between different geographical varieties and registers of the contemporary language. Moreover, the volume comprises several case studies on the interfaces between syntax, semantics, and information structure, and the implications of these for pragmatic interpretation and the organization of discourse. Cross-linguistic and typological perspectives are also provided in due course in order to position the analyses developed for Spanish within a larger research context.
01
00
03
01
01
D503
https://benjamins.com/covers/475/la.214.png
01
01
D502
https://benjamins.com/covers/475_jpg/9789027255976.jpg
01
01
D504
https://benjamins.com/covers/475_tif/9789027255976.tif
01
01
D503
https://benjamins.com/covers/1200_front/la.214.hb.png
01
01
D503
https://benjamins.com/covers/125/la.214.png
02
00
03
01
01
D503
https://benjamins.com/covers/1200_back/la.214.hb.png
03
00
03
01
01
D503
https://benjamins.com/covers/3d_web/la.214.hb.png
01
01
JB code
la.214.01pre
06
10.1075/la.214.01pre
vii
viii
2
Miscellaneous
1
01
04
Preface
Preface
1
A01
01
JB code
669215346
Andreas Dufter
Dufter, Andreas
Andreas
Dufter
University of Munich
07
https://benjamins.com/catalog/persons/669215346
2
A01
01
JB code
613215347
Álvaro S. Octavio de Toledo y Huerta
Octavio de Toledo y Huerta, Álvaro S.
Álvaro S.
Octavio de Toledo y Huerta
University of Munich
07
https://benjamins.com/catalog/persons/613215347
01
eng
01
01
JB code
la.214.02int
06
10.1075/la.214.02int
1
20
20
Chapter
2
01
04
Introduction
Introduction
1
A01
01
JB code
105215348
Andreas Dufter
Dufter, Andreas
Andreas
Dufter
University of Munich
07
https://benjamins.com/catalog/persons/105215348
2
A01
01
JB code
288215349
Álvaro S. Octavio de Toledo y Huerta
Octavio de Toledo y Huerta, Álvaro S.
Álvaro S.
Octavio de Toledo y Huerta
University of Munich
07
https://benjamins.com/catalog/persons/288215349
01
eng
01
01
JB code
la.214.03se1
06
10.1075/la.214.03se1
Section header
3
01
04
Section 1. Left Sentence Peripheries in Old Spanish
Section 1. Left Sentence Peripheries in Old Spanish
01
eng
01
01
JB code
la.214.04bou
06
10.1075/la.214.04bou
23
52
30
Chapter
4
01
04
Chapter 1. Left Dislocation phenomena in Old Spanish
Chapter 1. Left Dislocation phenomena in Old Spanish
01
04
An
examination of their structural properties
An examination of their structural properties
1
A01
01
JB code
355215350
Miriam Bouzouita
Bouzouita, Miriam
Miriam
Bouzouita
Ghent University and University of Cambridge
07
https://benjamins.com/catalog/persons/355215350
01
eng
30
00
It is common in the synchronic literature on Modern Spanish to distinguish so-called Hanging Topic Left Dislocations from Clitic Left Dislocations on the basis of syntactic properties such as the category of the left-dislocate, island sensitivity, the distribution of these structures etc. This paper scrutinizes the posited syntactic properties of these Left Dislocations for Old Spanish in comparison to Modern Spanish. It is demonstrated that Left Dislocations in Old Spanish differ considerably from the Modern Spanish ones, for example in their sensitivity to syntactic islands. The distinction between Hanging Topic Left Dislocations and Clitic Left Dislocations becomes thus difficult to uphold for Old Spanish given the current criteria.
01
01
JB code
la.214.05fis
06
10.1075/la.214.05fis
53
76
24
Chapter
5
01
04
Chapter 2. Revisiting stylistic fronting in Old Spanish
Chapter 2. Revisiting stylistic fronting in Old Spanish
1
A01
01
JB code
625215351
Susann Fischer
Fischer, Susann
Susann
Fischer
University of Hamburg
07
https://benjamins.com/catalog/persons/625215351
01
eng
30
00
The aim of this paper is twofold: First, data will be presented showing that Stylistic Fronting, i.e. the movement of a past participle, an adjective or an infinitive in front of the finite verb, was productive in Old Spanish. Second, I will argue that Stylistic Fronting in Old Spanish had a semantic impact, like other left-dislocated or fronted elements in the Old Romance languages. More precisely I will show that in contrast to what has often been claimed with respect to Icelandic (cf. Holmberg 2005, among many others), Stylistic Fronting in Old Spanish is not a mere phonological displacement, but instead represents a movement that takes place in narrow syntax.
01
01
JB code
la.214.06elv
06
10.1075/la.214.06elv
77
98
22
Chapter
6
01
04
Chapter 3. Left forever
Chapter 3. Left forever
01
04
Subject datives and clitic doubling in Old Spanish
Subject datives and clitic doubling in Old Spanish
1
A01
01
JB code
159215352
Javier Elvira
Elvira, Javier
Javier
Elvira
Universidad Autónoma de Madrid
07
https://benjamins.com/catalog/persons/159215352
01
eng
30
00
The traditional approach to clitic doubling in Spanish has usually attempted an explanation for the absence or presence of redundant pronouns that is based on mechanisms related to discourse or the organization of information (topicalization, focus, contrast, etc.). These very same principles raise some problems when trying to explain clitic doubling in biargumental stative constructions whose person argument is expressed by a dative (a mi padre le gusta el cine ‘my father likes cinema’). This paper proposes a contrastive approach to specific cases of dative clitic doubling in stative constructions, which compares them with redundant uses of the dative pronoun in transitive constructions. This distinction leads to a better understanding of clitic doubling as agreement. The research is based on both synchronic and diachronic data.
01
01
JB code
la.214.07sec
06
10.1075/la.214.07sec
Section header
7
01
04
Section 2. Syntactic variation in Modern Spanish
Section 2. Syntactic variation in Modern Spanish
01
eng
01
01
JB code
la.214.08gut
06
10.1075/la.214.08gut
101
124
24
Chapter
8
01
04
Chapter 4. Spanish predicative verbless clauses cand the left periphery
Chapter 4. Spanish predicative verbless clauses
and the left periphery
1
A01
01
JB code
279215353
Javier Gutiérrez-Rexach
Gutiérrez-Rexach, Javier
Javier
Gutiérrez-Rexach
The Ohio State University
07
https://benjamins.com/catalog/persons/279215353
2
A01
01
JB code
697215354
Melvin González-Rivera
González-Rivera, Melvin
Melvin
González-Rivera
University of Puerto Rico at Mayaguez
07
https://benjamins.com/catalog/persons/697215354
01
eng
30
00
Spanish predicative verbless clauses, in which noun phrases display predicative content, are of interest for the study of the left periphery because they systematically involve displacement to this region of the clause. After considering several previous analyses, it is proposed that Spanish predicative noun phrases can be analyzed in terms of predicate inversion in this type of structural configuration. XP predicate movement is triggered by a strong affective feature, which needs to be checked in the course of the syntactic derivation. Other properties of a semantic and pragmatic nature are related to this configuration. For example, only individual-level predicates are allowed, the DP-subject of the construction is semantically strong, and predicate fronting requires this subject to be topical.
01
01
JB code
la.214.09hei
06
10.1075/la.214.09hei
125
154
30
Chapter
9
01
04
Chapter 5. Fronting and contrastively focused secondary predicates in Spanish
Chapter 5. Fronting and contrastively focused secondary predicates in Spanish
1
A01
01
JB code
974215355
Steffen Heidinger
Heidinger, Steffen
Steffen
Heidinger
University of Graz
07
https://benjamins.com/catalog/persons/974215355
01
eng
30
00
This paper is about the syntactic position of contrastively focused secondary predicates in Spanish. In the literature, fronting is presented as a possible means to encode contrastive focus in Spanish. Based on data from a production experiment I will show however that fronting is a dispreferred strategy for the encoding of contrastively focused secondary predicates (and other postverbal constituents such as direct objects and locative adverbials). The main conclusion is that secondary predicates appear in their base position after the verb, even when contrastively focused. In the last part of the paper I will compare the results of my experiment to other empirical studies on the matter and discuss the grammatical constraints that may underlie the speaker’s choice when encoding contrastive focus.
01
01
JB code
la.214.10san
06
10.1075/la.214.10san
155
184
30
Chapter
10
01
04
Chapter 6. The left periphery of Spanish comparative correlatives
Chapter 6. The left periphery of Spanish comparative correlatives
1
A01
01
JB code
254215356
Cristina Sánchez López
Sánchez López, Cristina
Cristina
Sánchez López
Universidad Complutense de Madrid
07
https://benjamins.com/catalog/persons/254215356
01
eng
30
00
Spanish correlatives are argued to involve a predication relation articulated upon a null predicator head, both in correlatives with tanto... cuanto... ‘as... as...’ and in comparative correlatives with cuanto más/menos... (tanto) más/menos... ‘the more/less... the more/less ...’ . The predication relation guarantees that both the correlatum and the relative denote the same quantity, degree or amount. The left periphery position of the correlative sentence depends on the fronting of the correlatum into the main clause. It is proposed that the internal merge of the correlatum in FocusP allows the main clause to establish a predication relation with the correlative clause in an inverted predicate structure. Consequently, at least for comparative correlatives, the anchoring conditions of the subordinate clause in the left periphery are related to establishing a predication relation with the main clause.
01
01
JB code
la.214.11ser
06
10.1075/la.214.11ser
185
214
30
Chapter
11
01
04
Chapter 7. The article at the left periphery
Chapter 7. The article at the left periphery
1
A01
01
JB code
146215357
Silvia Serrano
Serrano, Silvia
Silvia
Serrano
Universidad Autónoma de Madrid and IUI Ortega y Gasset
07
https://benjamins.com/catalog/persons/146215357
01
eng
30
00
In Spanish, the definite determiner el ‘the’ can optionally appear in the left periphery of subject/complement clauses. The previous studies devoted to these clauses (henceforth el que clauses) propose that they should be analyzed as NPs instead of CPs. From the semantic point of view, it has been claimed that since el que clauses can only be selected by factive verbs, the propositions conveyed by them are presupposed. The aim of this paper is twofold. First, it seeks to describe more accurately the distribution of el que clauses since I show that certain other verbs that are not factives can also take these clauses. And second, I claim that their propositional content would be better analyzed as background non-asserted information rather than as presupposed propositions.
01
01
JB code
la.214.12se3
06
10.1075/la.214.12se3
Section header
12
01
04
Section 3. Syntax, semantics, and pragmatics
Section 3. Syntax, semantics, and pragmatics
01
eng
01
01
JB code
la.214.13dem
06
10.1075/la.214.13dem
217
252
36
Chapter
13
01
04
Chapter 8. Evidentiality and illocutionary force
Chapter 8. Evidentiality and illocutionary force
01
04
Spanish matrix que at the syntax-pragmatics interface
Spanish matrix que at the syntax-pragmatics interface
1
A01
01
JB code
685215358
Violeta Demonte
Demonte, Violeta
Violeta
Demonte
ILLA-CCHS-CSIC
07
https://benjamins.com/catalog/persons/685215358
2
A01
01
JB code
608215359
Olga Fernández-Soriano
Fernández-Soriano, Olga
Olga
Fernández-Soriano
Universidad Autónoma de Madrid
07
https://benjamins.com/catalog/persons/608215359
01
eng
30
00
This paper centers on certain aspects of the syntax-semantics-pragmatics interface. Its main contribution is that it incorporates into the wide crosslinguistic list of grammatical evidentials one type of Spanish que ‘that’, which is claimed to have evolved into this category from a complementizer. To set our argument two cases are described: (i) (discourse initial) root clauses headed by que introducing a speech event (Etxepare 2007, 2010) which is reported; (ii) que-clauses reproducing previous discourse. Both descriptive and theoretical approaches group these instances of que together. We show, instead, that the first que is a “reportative evidential” while the second one is an ‘echoic’ que, a true (‘insubordinate’) complementizer, in some cases selected by a silent communication verb. The semantic and syntactic properties of both types of que are carefully described and syntactic-semantic analyses in terms of “illocutionary force” and discourse operators are proposed. Implications for the theory of the Left Periphery are also discussed.
01
01
JB code
la.214.14zub
06
10.1075/la.214.14zub
253
282
30
Chapter
14
01
04
Chapter 9. On the grammaticalization of the Assertion Structure
Chapter 9. On the grammaticalization of the Assertion Structure
01
04
A
view from Spanish
A view from Spanish
1
A01
01
JB code
159215360
María Luisa Zubizarreta
Zubizarreta, María Luisa
María Luisa
Zubizarreta
University of Southern California
07
https://benjamins.com/catalog/persons/159215360
01
eng
30
00
This paper argues that the standard and colloquial variety of Spanish pseudo-clefts provide support for the bi-clausal analysis of such constructions (Ross 1972, Schlenker 1998, 2003, den Dikken et al. 2000), and this transparently encodes the Assertion Structure of the sentence: the pre-copular clause encodes the presupposition and the post-copular clause the assertion, with the focused phrase contained within the latter. It is furthermore argued that the Caribbean Spanish bare-copular construction, in particular the Andean variety of the Bucaramanga dialect of Colombia (Méndez-Vallejo 2009), constitutes a more advanced stage of the bi-clausal grammaticalization of the Assertion Structure, with a reduced bi-clausal structure. Finally, it is suggested that standard Spanish monoclausal sentences with a sentence final focus in a non-canonical word order can be given an analysis that involves a variant of the reduced bi-clausal structure proposed for the Caribbean Spanish bare-copular construction.
01
01
JB code
la.214.15bec
06
10.1075/la.214.15bec
283
308
26
Chapter
15
01
04
Chapter 10. Informational status and the semantics cof mood in Spanish preposed complement clauses
Chapter 10. Informational status and the semantics
of mood in Spanish preposed complement clauses
1
A01
01
JB code
466215361
Martin G. Becker
Becker, Martin G.
Martin G.
Becker
University of Cologne
07
https://benjamins.com/catalog/persons/466215361
01
eng
30
00
This corpus-based study examines the principles of mood selection in Spanish preposed complement clauses. It tries to prove that the relevant factor for mood selection is not the informational status of the preposed complement clause but its semantic nature or, more precisely, the contrast between intensional and referential readings. This contrast constitutes a specific principle of the Spanish (and that of Romance in general) mood system which comes to bear whenever the subordinate complement clause is not under the scope of a modal operator. This article also shows how the speakers exploit this specific mood contrast in order to produce certain pragmatic and/or stylistic effects.
01
01
JB code
la.214.16esc
06
10.1075/la.214.16esc
309
342
34
Chapter
16
01
04
Chapter 11. Fronting and irony in Spanish
Chapter 11. Fronting and irony in Spanish
1
A01
01
JB code
721215362
M. Victoria Escandell-Vidal
Escandell-Vidal, M. Victoria
M. Victoria
Escandell-Vidal
UNED
07
https://benjamins.com/catalog/persons/721215362
2
A01
01
JB code
906215363
Manuel Leonetti
Leonetti, Manuel
Manuel
Leonetti
University of Alcalá
07
https://benjamins.com/catalog/persons/906215363
01
eng
30
00
This paper aims at explaining why irony is particularly salient in a certain kind of Spanish sentences that involve fronting of a constituent. This fact should be totally unexpected if one assumes – as we do – that irony is mainly a contextual phenomenon (Wilson & Sperber 1992 et passim). An analysis of the syntactic pattern of the examples under consideration shows that it corresponds to a specific construction where a marked word order triggers a ‘verum focus’ interpretation (Leonetti & Escandell-Vidal 2009). Our proposal is quite simple: we argue that ‘verum focus’ gives rise to emphasis, and emphasis magnifies certain aspects of meaning. Together with other grammatical devices, the ‘verum focus’ construction highlights the inappropriateness of the utterance with respect to the context in which it occurs, thus making irony a very accessible interpretive solution. The more a representation is emphasized, the easier it is for it to receive an ironic reading. This approach provides evidence in favor both of Sperber and Wilson’s proposal for irony and of our analysis of Verum Focus-Inducing Fronting in Spanish: the connection of this construction with irony cannot be understood if this kind of fronting is taken as an instance of focalization.
01
01
JB code
la.214.17sec
06
10.1075/la.214.17sec
Section header
17
01
04
Section 4. Spanish among the Romance languages
Section 4. Spanish among the Romance languages
01
eng
01
01
JB code
la.214.18bor
06
10.1075/la.214.18bor
345
382
38
Chapter
18
01
04
Chapter 12. Left periphery in discourse
Chapter 12. Left periphery in discourse
01
04
Frame Units and discourse markers
Frame Units and discourse markers
1
A01
01
JB code
1215364
Margarita Borreguero Zuloaga
Borreguero Zuloaga, Margarita
Margarita
Borreguero Zuloaga
University of Heidelberg and Universidad Complutense de Madrid
07
https://benjamins.com/catalog/persons/1215364
01
eng
30
00
In recent years a number of Romance-language scholars, have attempted to outline discourse models that identify units which contribute significantly to the information structure of discourse. One of these, known as the Basel model, is briefly presented in this paper. As far as we know, it is the only one to give an account of the structure of both oral and written texts. We will focus on the Frame Unit, an extra-predicative unit on the left periphery of the utterance with a scope that can extend beyond the single utterance. We will explore its role in text construction, observing the functions of some discourse markers when they occupy this unit. Finally, we will stress that the position of discourse markers is one of the main factors that must be taken into account in descriptive and cross-linguistic analyses of these elements.
01
01
JB code
la.214.19rem
06
10.1075/la.214.19rem
383
418
36
Chapter
19
01
04
Chapter 13. A comparative look at Focus Fronting cin Romance
Chapter 13. A comparative look at Focus Fronting
in Romance
1
A01
01
JB code
18215365
Eva-Maria Remberger
Remberger, Eva-Maria
Eva-Maria
Remberger
University of Vienna
07
https://benjamins.com/catalog/persons/18215365
01
eng
30
00
The aim of this paper is to describe the syntax and semantics of Focus Fronting (FF) constructions in a range of Romance languages, including both regional and diachronic varieties, in order to reclassify these constructions on the basis of a common comparative ground. I shall begin with a look at some Sardinian data, mostly already presented in earlier research literature, since this Romance language uses FF in more contexts than other Modern Romance varieties. Sardinian not only employs FF with argumental and adjunct constituents, but also with predicates. Moreover, Sardinian FF does not necessarily yield a contrastive interpretation, as FF of constituents usually does in Italian and Spanish, but it can also encode pure Information Focus, although an emphatic value is often added. Using a set of syntactic and semantic-pragmatic properties defined principally for Sardinian, I will analyze similar FF data – Quantifier Raising (QP-fronting), Stylistic Fronting (SF), Mirative Fronting, Emphatic Focus etc. – in other Romance varieties and outline the similarities and differences found between these varieties. This will result in a systematic, descriptive overview of the crosslinguistic variation of FF found across the Romance languages.
01
01
JB code
la.214.20ind
06
10.1075/la.214.20ind
419
424
6
Miscellaneous
20
01
04
Index
Index
01
eng
01
JB code
JBENJAMINS
John Benjamins Publishing Company
01
01
JB code
JB
John Benjamins Publishing Company
01
https://benjamins.com
02
https://benjamins.com/catalog/la.214
Amsterdam
NL
00
John Benjamins Publishing Company
Marketing Department / Karin Plijnaar, Pieter Lamers
onix@benjamins.nl
04
01
00
20140731
C
2014
John Benjamins Publishing Company
D
2014
John Benjamins Publishing Company
02
WORLD
WORLD
US CA MX
09
01
JB
1
John Benjamins Publishing Company
+31 20 6304747
+31 20 6739773
bookorder@benjamins.nl
01
https://benjamins.com
21
5
12
01
00
Unqualified price
02
JB
1
02
105.00
EUR
02
00
Unqualified price
02
88.00
01
Z
0
GBP
GB
US CA MX
01
01
JB
2
John Benjamins Publishing Company
+1 800 562-5666
+1 703 661-1501
benjamins@presswarehouse.com
01
https://benjamins.com
21
5
12
01
00
Unqualified price
02
JB
1
02
158.00
USD
673010318
03
01
01
JB code
JB
John Benjamins Publishing Company
01
JB code
LA 214 Eb
15
9789027270290
06
10.1075/la.214
00
EA
E107
10
01
JB code
LA
02
0166-0829
02
214.00
01
02
Linguistik Aktuell/Linguistics Today
Linguistik Aktuell/Linguistics Today
11
01
JB code
jbe-all
01
02
Full EBA collection (ca. 4,200 titles)
11
01
JB code
jbe-2015-all
01
02
Complete backlist (3,208 titles, 1967–2015)
05
02
Complete backlist (1967–2015)
11
01
JB code
jbe-2015-la
01
02
Linguistik Aktuell/Linguistics Today (vols. 1–226, 1980–2015)
05
02
LA (vols. 1–226, 1980–2015)
11
01
JB code
jbe-2015-linguistics
01
02
Subject collection: Linguistics (2,773 titles, 1967–2015)
05
02
Linguistics (1967–2015)
01
01
Left Sentence Peripheries in Spanish
Diachronic, Variationist and Comparative Perspectives
Left Sentence Peripheries in Spanish: Diachronic, Variationist and Comparative Perspectives
1
B01
01
JB code
644151943
Andreas Dufter
Dufter, Andreas
Andreas
Dufter
Ludwig-Maximillians University of Munich
07
https://benjamins.com/catalog/persons/644151943
2
B01
01
JB code
970151944
Álvaro S. Octavio de Toledo y Huerta
Octavio de Toledo y Huerta, Álvaro S.
Álvaro S.
Octavio de Toledo y Huerta
Ludwig-Maximillians University of Munich
07
https://benjamins.com/catalog/persons/970151944
01
eng
11
431
03
03
viii
03
00
423
03
01
23
465
03
2014
PC4380
04
Spanish language--Syntax.
04
Spanish language--Sentences.
04
Spanish language--Verb.
04
Spanish language--Word order.
10
LAN009000
12
CFK
24
JB code
LIN.GENER
Generative linguistics
24
JB code
LIN.HL
Historical linguistics
24
JB code
LIN.ROM
Romance linguistics
24
JB code
LIN.SOCIO
Sociolinguistics and Dialectology
24
JB code
LIN.SYNTAX
Syntax
24
JB code
LIN.THEOR
Theoretical linguistics
01
06
02
00
Offers a well-balanced set of articles investigating left sentence peripheries in Spanish. Some articles explore the historical evolution of left dislocation and fronting operations, while others seek to assess the extent – and the limits – of variation found between different geographical varieties and registers of the contemporary language.
03
00
Since the advent of syntactic cartography, left sentence peripheries have begun to take center stage in linguistic research. Following the lead of Rizzi (1997), much work on left peripheries has been focused on Italian, whereas other Romance languages have attracted somewhat less attention. This volume offers a well-balanced set of articles investigating left sentence peripheries in Spanish. Some articles explore the historical evolution of left dislocation and fronting operations, while others seek to assess the extent – and the limits – of variation found between different geographical varieties and registers of the contemporary language. Moreover, the volume comprises several case studies on the interfaces between syntax, semantics, and information structure, and the implications of these for pragmatic interpretation and the organization of discourse. Cross-linguistic and typological perspectives are also provided in due course in order to position the analyses developed for Spanish within a larger research context.
01
00
03
01
01
D503
https://benjamins.com/covers/475/la.214.png
01
01
D502
https://benjamins.com/covers/475_jpg/9789027255976.jpg
01
01
D504
https://benjamins.com/covers/475_tif/9789027255976.tif
01
01
D503
https://benjamins.com/covers/1200_front/la.214.hb.png
01
01
D503
https://benjamins.com/covers/125/la.214.png
02
00
03
01
01
D503
https://benjamins.com/covers/1200_back/la.214.hb.png
03
00
03
01
01
D503
https://benjamins.com/covers/3d_web/la.214.hb.png
01
01
JB code
la.214.01pre
06
10.1075/la.214.01pre
vii
viii
2
Miscellaneous
1
01
04
Preface
Preface
1
A01
01
JB code
669215346
Andreas Dufter
Dufter, Andreas
Andreas
Dufter
University of Munich
07
https://benjamins.com/catalog/persons/669215346
2
A01
01
JB code
613215347
Álvaro S. Octavio de Toledo y Huerta
Octavio de Toledo y Huerta, Álvaro S.
Álvaro S.
Octavio de Toledo y Huerta
University of Munich
07
https://benjamins.com/catalog/persons/613215347
01
eng
01
01
JB code
la.214.02int
06
10.1075/la.214.02int
1
20
20
Chapter
2
01
04
Introduction
Introduction
1
A01
01
JB code
105215348
Andreas Dufter
Dufter, Andreas
Andreas
Dufter
University of Munich
07
https://benjamins.com/catalog/persons/105215348
2
A01
01
JB code
288215349
Álvaro S. Octavio de Toledo y Huerta
Octavio de Toledo y Huerta, Álvaro S.
Álvaro S.
Octavio de Toledo y Huerta
University of Munich
07
https://benjamins.com/catalog/persons/288215349
01
eng
01
01
JB code
la.214.03se1
06
10.1075/la.214.03se1
Section header
3
01
04
Section 1. Left Sentence Peripheries in Old Spanish
Section 1. Left Sentence Peripheries in Old Spanish
01
eng
01
01
JB code
la.214.04bou
06
10.1075/la.214.04bou
23
52
30
Chapter
4
01
04
Chapter 1. Left Dislocation phenomena in Old Spanish
Chapter 1. Left Dislocation phenomena in Old Spanish
01
04
An
examination of their structural properties
An examination of their structural properties
1
A01
01
JB code
355215350
Miriam Bouzouita
Bouzouita, Miriam
Miriam
Bouzouita
Ghent University and University of Cambridge
07
https://benjamins.com/catalog/persons/355215350
01
eng
30
00
It is common in the synchronic literature on Modern Spanish to distinguish so-called Hanging Topic Left Dislocations from Clitic Left Dislocations on the basis of syntactic properties such as the category of the left-dislocate, island sensitivity, the distribution of these structures etc. This paper scrutinizes the posited syntactic properties of these Left Dislocations for Old Spanish in comparison to Modern Spanish. It is demonstrated that Left Dislocations in Old Spanish differ considerably from the Modern Spanish ones, for example in their sensitivity to syntactic islands. The distinction between Hanging Topic Left Dislocations and Clitic Left Dislocations becomes thus difficult to uphold for Old Spanish given the current criteria.
01
01
JB code
la.214.05fis
06
10.1075/la.214.05fis
53
76
24
Chapter
5
01
04
Chapter 2. Revisiting stylistic fronting in Old Spanish
Chapter 2. Revisiting stylistic fronting in Old Spanish
1
A01
01
JB code
625215351
Susann Fischer
Fischer, Susann
Susann
Fischer
University of Hamburg
07
https://benjamins.com/catalog/persons/625215351
01
eng
30
00
The aim of this paper is twofold: First, data will be presented showing that Stylistic Fronting, i.e. the movement of a past participle, an adjective or an infinitive in front of the finite verb, was productive in Old Spanish. Second, I will argue that Stylistic Fronting in Old Spanish had a semantic impact, like other left-dislocated or fronted elements in the Old Romance languages. More precisely I will show that in contrast to what has often been claimed with respect to Icelandic (cf. Holmberg 2005, among many others), Stylistic Fronting in Old Spanish is not a mere phonological displacement, but instead represents a movement that takes place in narrow syntax.
01
01
JB code
la.214.06elv
06
10.1075/la.214.06elv
77
98
22
Chapter
6
01
04
Chapter 3. Left forever
Chapter 3. Left forever
01
04
Subject datives and clitic doubling in Old Spanish
Subject datives and clitic doubling in Old Spanish
1
A01
01
JB code
159215352
Javier Elvira
Elvira, Javier
Javier
Elvira
Universidad Autónoma de Madrid
07
https://benjamins.com/catalog/persons/159215352
01
eng
30
00
The traditional approach to clitic doubling in Spanish has usually attempted an explanation for the absence or presence of redundant pronouns that is based on mechanisms related to discourse or the organization of information (topicalization, focus, contrast, etc.). These very same principles raise some problems when trying to explain clitic doubling in biargumental stative constructions whose person argument is expressed by a dative (a mi padre le gusta el cine ‘my father likes cinema’). This paper proposes a contrastive approach to specific cases of dative clitic doubling in stative constructions, which compares them with redundant uses of the dative pronoun in transitive constructions. This distinction leads to a better understanding of clitic doubling as agreement. The research is based on both synchronic and diachronic data.
01
01
JB code
la.214.07sec
06
10.1075/la.214.07sec
Section header
7
01
04
Section 2. Syntactic variation in Modern Spanish
Section 2. Syntactic variation in Modern Spanish
01
eng
01
01
JB code
la.214.08gut
06
10.1075/la.214.08gut
101
124
24
Chapter
8
01
04
Chapter 4. Spanish predicative verbless clauses cand the left periphery
Chapter 4. Spanish predicative verbless clauses
and the left periphery
1
A01
01
JB code
279215353
Javier Gutiérrez-Rexach
Gutiérrez-Rexach, Javier
Javier
Gutiérrez-Rexach
The Ohio State University
07
https://benjamins.com/catalog/persons/279215353
2
A01
01
JB code
697215354
Melvin González-Rivera
González-Rivera, Melvin
Melvin
González-Rivera
University of Puerto Rico at Mayaguez
07
https://benjamins.com/catalog/persons/697215354
01
eng
30
00
Spanish predicative verbless clauses, in which noun phrases display predicative content, are of interest for the study of the left periphery because they systematically involve displacement to this region of the clause. After considering several previous analyses, it is proposed that Spanish predicative noun phrases can be analyzed in terms of predicate inversion in this type of structural configuration. XP predicate movement is triggered by a strong affective feature, which needs to be checked in the course of the syntactic derivation. Other properties of a semantic and pragmatic nature are related to this configuration. For example, only individual-level predicates are allowed, the DP-subject of the construction is semantically strong, and predicate fronting requires this subject to be topical.
01
01
JB code
la.214.09hei
06
10.1075/la.214.09hei
125
154
30
Chapter
9
01
04
Chapter 5. Fronting and contrastively focused secondary predicates in Spanish
Chapter 5. Fronting and contrastively focused secondary predicates in Spanish
1
A01
01
JB code
974215355
Steffen Heidinger
Heidinger, Steffen
Steffen
Heidinger
University of Graz
07
https://benjamins.com/catalog/persons/974215355
01
eng
30
00
This paper is about the syntactic position of contrastively focused secondary predicates in Spanish. In the literature, fronting is presented as a possible means to encode contrastive focus in Spanish. Based on data from a production experiment I will show however that fronting is a dispreferred strategy for the encoding of contrastively focused secondary predicates (and other postverbal constituents such as direct objects and locative adverbials). The main conclusion is that secondary predicates appear in their base position after the verb, even when contrastively focused. In the last part of the paper I will compare the results of my experiment to other empirical studies on the matter and discuss the grammatical constraints that may underlie the speaker’s choice when encoding contrastive focus.
01
01
JB code
la.214.10san
06
10.1075/la.214.10san
155
184
30
Chapter
10
01
04
Chapter 6. The left periphery of Spanish comparative correlatives
Chapter 6. The left periphery of Spanish comparative correlatives
1
A01
01
JB code
254215356
Cristina Sánchez López
Sánchez López, Cristina
Cristina
Sánchez López
Universidad Complutense de Madrid
07
https://benjamins.com/catalog/persons/254215356
01
eng
30
00
Spanish correlatives are argued to involve a predication relation articulated upon a null predicator head, both in correlatives with tanto... cuanto... ‘as... as...’ and in comparative correlatives with cuanto más/menos... (tanto) más/menos... ‘the more/less... the more/less ...’ . The predication relation guarantees that both the correlatum and the relative denote the same quantity, degree or amount. The left periphery position of the correlative sentence depends on the fronting of the correlatum into the main clause. It is proposed that the internal merge of the correlatum in FocusP allows the main clause to establish a predication relation with the correlative clause in an inverted predicate structure. Consequently, at least for comparative correlatives, the anchoring conditions of the subordinate clause in the left periphery are related to establishing a predication relation with the main clause.
01
01
JB code
la.214.11ser
06
10.1075/la.214.11ser
185
214
30
Chapter
11
01
04
Chapter 7. The article at the left periphery
Chapter 7. The article at the left periphery
1
A01
01
JB code
146215357
Silvia Serrano
Serrano, Silvia
Silvia
Serrano
Universidad Autónoma de Madrid and IUI Ortega y Gasset
07
https://benjamins.com/catalog/persons/146215357
01
eng
30
00
In Spanish, the definite determiner el ‘the’ can optionally appear in the left periphery of subject/complement clauses. The previous studies devoted to these clauses (henceforth el que clauses) propose that they should be analyzed as NPs instead of CPs. From the semantic point of view, it has been claimed that since el que clauses can only be selected by factive verbs, the propositions conveyed by them are presupposed. The aim of this paper is twofold. First, it seeks to describe more accurately the distribution of el que clauses since I show that certain other verbs that are not factives can also take these clauses. And second, I claim that their propositional content would be better analyzed as background non-asserted information rather than as presupposed propositions.
01
01
JB code
la.214.12se3
06
10.1075/la.214.12se3
Section header
12
01
04
Section 3. Syntax, semantics, and pragmatics
Section 3. Syntax, semantics, and pragmatics
01
eng
01
01
JB code
la.214.13dem
06
10.1075/la.214.13dem
217
252
36
Chapter
13
01
04
Chapter 8. Evidentiality and illocutionary force
Chapter 8. Evidentiality and illocutionary force
01
04
Spanish matrix que at the syntax-pragmatics interface
Spanish matrix que at the syntax-pragmatics interface
1
A01
01
JB code
685215358
Violeta Demonte
Demonte, Violeta
Violeta
Demonte
ILLA-CCHS-CSIC
07
https://benjamins.com/catalog/persons/685215358
2
A01
01
JB code
608215359
Olga Fernández-Soriano
Fernández-Soriano, Olga
Olga
Fernández-Soriano
Universidad Autónoma de Madrid
07
https://benjamins.com/catalog/persons/608215359
01
eng
30
00
This paper centers on certain aspects of the syntax-semantics-pragmatics interface. Its main contribution is that it incorporates into the wide crosslinguistic list of grammatical evidentials one type of Spanish que ‘that’, which is claimed to have evolved into this category from a complementizer. To set our argument two cases are described: (i) (discourse initial) root clauses headed by que introducing a speech event (Etxepare 2007, 2010) which is reported; (ii) que-clauses reproducing previous discourse. Both descriptive and theoretical approaches group these instances of que together. We show, instead, that the first que is a “reportative evidential” while the second one is an ‘echoic’ que, a true (‘insubordinate’) complementizer, in some cases selected by a silent communication verb. The semantic and syntactic properties of both types of que are carefully described and syntactic-semantic analyses in terms of “illocutionary force” and discourse operators are proposed. Implications for the theory of the Left Periphery are also discussed.
01
01
JB code
la.214.14zub
06
10.1075/la.214.14zub
253
282
30
Chapter
14
01
04
Chapter 9. On the grammaticalization of the Assertion Structure
Chapter 9. On the grammaticalization of the Assertion Structure
01
04
A
view from Spanish
A view from Spanish
1
A01
01
JB code
159215360
María Luisa Zubizarreta
Zubizarreta, María Luisa
María Luisa
Zubizarreta
University of Southern California
07
https://benjamins.com/catalog/persons/159215360
01
eng
30
00
This paper argues that the standard and colloquial variety of Spanish pseudo-clefts provide support for the bi-clausal analysis of such constructions (Ross 1972, Schlenker 1998, 2003, den Dikken et al. 2000), and this transparently encodes the Assertion Structure of the sentence: the pre-copular clause encodes the presupposition and the post-copular clause the assertion, with the focused phrase contained within the latter. It is furthermore argued that the Caribbean Spanish bare-copular construction, in particular the Andean variety of the Bucaramanga dialect of Colombia (Méndez-Vallejo 2009), constitutes a more advanced stage of the bi-clausal grammaticalization of the Assertion Structure, with a reduced bi-clausal structure. Finally, it is suggested that standard Spanish monoclausal sentences with a sentence final focus in a non-canonical word order can be given an analysis that involves a variant of the reduced bi-clausal structure proposed for the Caribbean Spanish bare-copular construction.
01
01
JB code
la.214.15bec
06
10.1075/la.214.15bec
283
308
26
Chapter
15
01
04
Chapter 10. Informational status and the semantics cof mood in Spanish preposed complement clauses
Chapter 10. Informational status and the semantics
of mood in Spanish preposed complement clauses
1
A01
01
JB code
466215361
Martin G. Becker
Becker, Martin G.
Martin G.
Becker
University of Cologne
07
https://benjamins.com/catalog/persons/466215361
01
eng
30
00
This corpus-based study examines the principles of mood selection in Spanish preposed complement clauses. It tries to prove that the relevant factor for mood selection is not the informational status of the preposed complement clause but its semantic nature or, more precisely, the contrast between intensional and referential readings. This contrast constitutes a specific principle of the Spanish (and that of Romance in general) mood system which comes to bear whenever the subordinate complement clause is not under the scope of a modal operator. This article also shows how the speakers exploit this specific mood contrast in order to produce certain pragmatic and/or stylistic effects.
01
01
JB code
la.214.16esc
06
10.1075/la.214.16esc
309
342
34
Chapter
16
01
04
Chapter 11. Fronting and irony in Spanish
Chapter 11. Fronting and irony in Spanish
1
A01
01
JB code
721215362
M. Victoria Escandell-Vidal
Escandell-Vidal, M. Victoria
M. Victoria
Escandell-Vidal
UNED
07
https://benjamins.com/catalog/persons/721215362
2
A01
01
JB code
906215363
Manuel Leonetti
Leonetti, Manuel
Manuel
Leonetti
University of Alcalá
07
https://benjamins.com/catalog/persons/906215363
01
eng
30
00
This paper aims at explaining why irony is particularly salient in a certain kind of Spanish sentences that involve fronting of a constituent. This fact should be totally unexpected if one assumes – as we do – that irony is mainly a contextual phenomenon (Wilson & Sperber 1992 et passim). An analysis of the syntactic pattern of the examples under consideration shows that it corresponds to a specific construction where a marked word order triggers a ‘verum focus’ interpretation (Leonetti & Escandell-Vidal 2009). Our proposal is quite simple: we argue that ‘verum focus’ gives rise to emphasis, and emphasis magnifies certain aspects of meaning. Together with other grammatical devices, the ‘verum focus’ construction highlights the inappropriateness of the utterance with respect to the context in which it occurs, thus making irony a very accessible interpretive solution. The more a representation is emphasized, the easier it is for it to receive an ironic reading. This approach provides evidence in favor both of Sperber and Wilson’s proposal for irony and of our analysis of Verum Focus-Inducing Fronting in Spanish: the connection of this construction with irony cannot be understood if this kind of fronting is taken as an instance of focalization.
01
01
JB code
la.214.17sec
06
10.1075/la.214.17sec
Section header
17
01
04
Section 4. Spanish among the Romance languages
Section 4. Spanish among the Romance languages
01
eng
01
01
JB code
la.214.18bor
06
10.1075/la.214.18bor
345
382
38
Chapter
18
01
04
Chapter 12. Left periphery in discourse
Chapter 12. Left periphery in discourse
01
04
Frame Units and discourse markers
Frame Units and discourse markers
1
A01
01
JB code
1215364
Margarita Borreguero Zuloaga
Borreguero Zuloaga, Margarita
Margarita
Borreguero Zuloaga
University of Heidelberg and Universidad Complutense de Madrid
07
https://benjamins.com/catalog/persons/1215364
01
eng
30
00
In recent years a number of Romance-language scholars, have attempted to outline discourse models that identify units which contribute significantly to the information structure of discourse. One of these, known as the Basel model, is briefly presented in this paper. As far as we know, it is the only one to give an account of the structure of both oral and written texts. We will focus on the Frame Unit, an extra-predicative unit on the left periphery of the utterance with a scope that can extend beyond the single utterance. We will explore its role in text construction, observing the functions of some discourse markers when they occupy this unit. Finally, we will stress that the position of discourse markers is one of the main factors that must be taken into account in descriptive and cross-linguistic analyses of these elements.
01
01
JB code
la.214.19rem
06
10.1075/la.214.19rem
383
418
36
Chapter
19
01
04
Chapter 13. A comparative look at Focus Fronting cin Romance
Chapter 13. A comparative look at Focus Fronting
in Romance
1
A01
01
JB code
18215365
Eva-Maria Remberger
Remberger, Eva-Maria
Eva-Maria
Remberger
University of Vienna
07
https://benjamins.com/catalog/persons/18215365
01
eng
30
00
The aim of this paper is to describe the syntax and semantics of Focus Fronting (FF) constructions in a range of Romance languages, including both regional and diachronic varieties, in order to reclassify these constructions on the basis of a common comparative ground. I shall begin with a look at some Sardinian data, mostly already presented in earlier research literature, since this Romance language uses FF in more contexts than other Modern Romance varieties. Sardinian not only employs FF with argumental and adjunct constituents, but also with predicates. Moreover, Sardinian FF does not necessarily yield a contrastive interpretation, as FF of constituents usually does in Italian and Spanish, but it can also encode pure Information Focus, although an emphatic value is often added. Using a set of syntactic and semantic-pragmatic properties defined principally for Sardinian, I will analyze similar FF data – Quantifier Raising (QP-fronting), Stylistic Fronting (SF), Mirative Fronting, Emphatic Focus etc. – in other Romance varieties and outline the similarities and differences found between these varieties. This will result in a systematic, descriptive overview of the crosslinguistic variation of FF found across the Romance languages.
01
01
JB code
la.214.20ind
06
10.1075/la.214.20ind
419
424
6
Miscellaneous
20
01
04
Index
Index
01
eng
01
JB code
JBENJAMINS
John Benjamins Publishing Company
01
01
JB code
JB
John Benjamins Publishing Company
01
https://benjamins.com
02
https://benjamins.com/catalog/la.214
Amsterdam
NL
00
John Benjamins Publishing Company
Marketing Department / Karin Plijnaar, Pieter Lamers
onix@benjamins.nl
04
01
00
20140731
C
2014
John Benjamins Publishing Company
D
2014
John Benjamins Publishing Company
02
WORLD
13
15
9789027255976
WORLD
09
01
JB
3
John Benjamins e-Platform
03
https://jbe-platform.com
29
https://jbe-platform.com/content/books/9789027270290
21
01
00
Unqualified price
02
105.00
EUR
01
00
Unqualified price
02
88.00
GBP
GB
01
00
Unqualified price
02
158.00
USD