89015731 03 01 01 JB code JB John Benjamins Publishing Company 01 JB code LA 214 GE 15 9789027270290 06 10.1075/la.214 00 EA E133 10 01 JB code LA 02 JB code 0166-0829 02 214.00 01 02 Linguistik Aktuell/Linguistics Today Linguistik Aktuell/Linguistics Today 01 01 Left Sentence Peripheries in Spanish Left Sentence Peripheries in Spanish 1 B01 01 JB code 644151943 Andreas Dufter Dufter, Andreas Andreas Dufter Ludwig-Maximillians University of Munich 2 B01 01 JB code 970151944 Álvaro S. Octavio de Toledo y Huerta Octavio de Toledo y Huerta, Álvaro S. Álvaro S. Octavio de Toledo y Huerta Ludwig-Maximillians University of Munich 01 eng 11 431 03 03 viii 03 00 423 03 24 JB code LIN.GENER Generative linguistics 24 JB code LIN.HL Historical linguistics 24 JB code LIN.ROM Romance linguistics 24 JB code LIN.SOCIO Sociolinguistics and Dialectology 24 JB code LIN.SYNTAX Syntax 24 JB code LIN.THEOR Theoretical linguistics 10 LAN009000 12 CFK 01 06 02 00 Offers a well-balanced set of articles investigating left sentence peripheries in Spanish. Some articles explore the historical evolution of left dislocation and fronting operations, while others seek to assess the extent – and the limits – of variation found between different geographical varieties and registers of the contemporary language. 03 00 Since the advent of syntactic cartography, left sentence peripheries have begun to take center stage in linguistic research. Following the lead of Rizzi (1997), much work on left peripheries has been focused on Italian, whereas other Romance languages have attracted somewhat less attention. This volume offers a well-balanced set of articles investigating left sentence peripheries in Spanish. Some articles explore the historical evolution of left dislocation and fronting operations, while others seek to assess the extent – and the limits – of variation found between different geographical varieties and registers of the contemporary language. Moreover, the volume comprises several case studies on the interfaces between syntax, semantics, and information structure, and the implications of these for pragmatic interpretation and the organization of discourse. Cross-linguistic and typological perspectives are also provided in due course in order to position the analyses developed for Spanish within a larger research context. 01 00 03 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/475/la.214.png 01 01 D502 https://benjamins.com/covers/475_jpg/9789027255976.jpg 01 01 D504 https://benjamins.com/covers/475_tif/9789027255976.tif 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/1200_front/la.214.hb.png 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/125/la.214.png 02 00 03 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/1200_back/la.214.hb.png 03 00 03 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/3d_web/la.214.hb.png 01 01 JB code la.214.01pre 06 10.1075/la.214.01pre vii viii 2 Miscellaneous 1 01 04 Preface Preface 1 A01 01 JB code 669215346 Andreas Dufter Dufter, Andreas Andreas Dufter University of Munich 2 A01 01 JB code 613215347 Álvaro S. Octavio de Toledo y Huerta Octavio de Toledo y Huerta, Álvaro S. Álvaro S. Octavio de Toledo y Huerta University of Munich 01 01 JB code la.214.02int 06 10.1075/la.214.02int 1 20 20 Chapter 2 01 04 Introduction Introduction 1 A01 01 JB code 105215348 Andreas Dufter Dufter, Andreas Andreas Dufter University of Munich 2 A01 01 JB code 288215349 Álvaro S. Octavio de Toledo y Huerta Octavio de Toledo y Huerta, Álvaro S. Álvaro S. Octavio de Toledo y Huerta University of Munich 01 01 JB code la.214.03se1 06 10.1075/la.214.03se1 Section header 3 01 04 Section 1. Left Sentence Peripheries in Old Spanish Section 1. Left Sentence Peripheries in Old Spanish 01 01 JB code la.214.04bou 06 10.1075/la.214.04bou 23 52 30 Chapter 4 01 04 Chapter 1. Left Dislocation phenomena in Old Spanish Chapter 1. Left Dislocation phenomena in Old Spanish 01 04 An examination of their structural properties An examination of their structural properties 1 A01 01 JB code 355215350 Miriam Bouzouita Bouzouita, Miriam Miriam Bouzouita Ghent University and University of Cambridge 01 01 JB code la.214.05fis 06 10.1075/la.214.05fis 53 76 24 Chapter 5 01 04 Chapter 2. Revisiting stylistic fronting in Old Spanish Chapter 2. Revisiting stylistic fronting in Old Spanish 1 A01 01 JB code 625215351 Susann Fischer Fischer, Susann Susann Fischer University of Hamburg 01 01 JB code la.214.06elv 06 10.1075/la.214.06elv 77 98 22 Chapter 6 01 04 Chapter 3. Left forever Chapter 3. Left forever 01 04 Subject datives and clitic doubling in Old Spanish Subject datives and clitic doubling in Old Spanish 1 A01 01 JB code 159215352 Javier Elvira Elvira, Javier Javier Elvira Universidad Autónoma de Madrid 01 01 JB code la.214.07sec 06 10.1075/la.214.07sec Section header 7 01 04 Section 2. Syntactic variation in Modern Spanish Section 2. Syntactic variation in Modern Spanish 01 01 JB code la.214.08gut 06 10.1075/la.214.08gut 101 124 24 Chapter 8 01 04 Chapter 4. Spanish predicative verbless clauses cand the left periphery Chapter 4. Spanish predicative verbless clauses 
and the left periphery 1 A01 01 JB code 279215353 Javier Gutiérrez-Rexach Gutiérrez-Rexach, Javier Javier Gutiérrez-Rexach The Ohio State University 2 A01 01 JB code 697215354 Melvin González-Rivera González-Rivera, Melvin Melvin González-Rivera University of Puerto Rico at Mayaguez 01 01 JB code la.214.09hei 06 10.1075/la.214.09hei 125 154 30 Chapter 9 01 04 Chapter 5. Fronting and contrastively focused secondary predicates in Spanish Chapter 5. Fronting and contrastively focused secondary predicates in Spanish 1 A01 01 JB code 974215355 Steffen Heidinger Heidinger, Steffen Steffen Heidinger University of Graz 01 01 JB code la.214.10san 06 10.1075/la.214.10san 155 184 30 Chapter 10 01 04 Chapter 6. The left periphery of Spanish comparative correlatives Chapter 6. The left periphery of Spanish comparative correlatives 1 A01 01 JB code 254215356 Cristina Sánchez López Sánchez López, Cristina Cristina Sánchez López Universidad Complutense de Madrid 01 01 JB code la.214.11ser 06 10.1075/la.214.11ser 185 214 30 Chapter 11 01 04 Chapter 7. The article at the left periphery Chapter 7. The article at the left periphery 1 A01 01 JB code 146215357 Silvia Serrano Serrano, Silvia Silvia Serrano Universidad Autónoma de Madrid and IUI Ortega y Gasset 01 01 JB code la.214.12se3 06 10.1075/la.214.12se3 Section header 12 01 04 Section 3. Syntax, semantics, and pragmatics Section 3. Syntax, semantics, and pragmatics 01 01 JB code la.214.13dem 06 10.1075/la.214.13dem 217 252 36 Chapter 13 01 04 Chapter 8. Evidentiality and illocutionary force Chapter 8. Evidentiality and illocutionary force 01 04 Spanish matrix que at the syntax-pragmatics interface Spanish matrix que at the syntax-pragmatics interface 1 A01 01 JB code 685215358 Violeta Demonte Demonte, Violeta Violeta Demonte ILLA-CCHS-CSIC 2 A01 01 JB code 608215359 Olga Fernández-Soriano Fernández-Soriano, Olga Olga Fernández-Soriano Universidad Autónoma de Madrid 01 01 JB code la.214.14zub 06 10.1075/la.214.14zub 253 282 30 Chapter 14 01 04 Chapter 9. On the grammaticalization of the Assertion Structure Chapter 9. On the grammaticalization of the Assertion Structure 01 04 A view from Spanish A view from Spanish 1 A01 01 JB code 159215360 María Luisa Zubizarreta Zubizarreta, María Luisa María Luisa Zubizarreta University of Southern California 01 01 JB code la.214.15bec 06 10.1075/la.214.15bec 283 308 26 Chapter 15 01 04 Chapter 10. Informational status and the semantics cof mood in Spanish preposed complement clauses Chapter 10. Informational status and the semantics 
of mood in Spanish preposed complement clauses 1 A01 01 JB code 466215361 Martin G. Becker Becker, Martin G. Martin G. Becker University of Cologne 01 01 JB code la.214.16esc 06 10.1075/la.214.16esc 309 342 34 Chapter 16 01 04 Chapter 11. Fronting and irony in Spanish Chapter 11. Fronting and irony in Spanish 1 A01 01 JB code 721215362 M. Victoria Escandell-Vidal Escandell-Vidal, M. Victoria M. Victoria Escandell-Vidal UNED 2 A01 01 JB code 906215363 Manuel Leonetti Leonetti, Manuel Manuel Leonetti University of Alcalá 01 01 JB code la.214.17sec 06 10.1075/la.214.17sec Section header 17 01 04 Section 4. Spanish among the Romance languages Section 4. Spanish among the Romance languages 01 01 JB code la.214.18bor 06 10.1075/la.214.18bor 345 382 38 Chapter 18 01 04 Chapter 12. Left periphery in discourse Chapter 12. Left periphery in discourse 01 04 Frame Units and discourse markers Frame Units and discourse markers 1 A01 01 JB code 1215364 Margarita Borreguero Zuloaga Borreguero Zuloaga, Margarita Margarita Borreguero Zuloaga University of Heidelberg and Universidad Complutense de Madrid 01 01 JB code la.214.19rem 06 10.1075/la.214.19rem 383 418 36 Chapter 19 01 04 Chapter 13. A comparative look at Focus Fronting cin Romance Chapter 13. A comparative look at Focus Fronting 
in Romance 1 A01 01 JB code 18215365 Eva-Maria Remberger Remberger, Eva-Maria Eva-Maria Remberger University of Vienna 01 01 JB code la.214.20ind 06 10.1075/la.214.20ind 419 424 6 Miscellaneous 20 01 04 Index Index 01 JB code JBENJAMINS John Benjamins Publishing Company 01 01 JB code JB John Benjamins Publishing Company 01 https://benjamins.com Amsterdam NL 00 John Benjamins Publishing Company Marketing Department / Karin Plijnaar, Pieter Lamers onix@benjamins.nl 04 01 00 20140731 C 2014 John Benjamins Publishing Company D 2014 John Benjamins Publishing Company 02 WORLD 13 15 9789027255976 WORLD 03 01 JB 17 Google 03 https://play.google.com/store/books 21 01 00 Unqualified price 00 105.00 EUR 01 00 Unqualified price 00 88.00 GBP 01 00 Unqualified price 00 158.00 USD 443010317 03 01 01 JB code JB John Benjamins Publishing Company 01 JB code LA 214 Hb 15 9789027255976 06 10.1075/la.214 13 2014009975 00 BB 08 905 gr 10 01 JB code LA 02 0166-0829 02 214.00 01 02 Linguistik Aktuell/Linguistics Today Linguistik Aktuell/Linguistics Today 01 01 Left Sentence Peripheries in Spanish Diachronic, Variationist and Comparative Perspectives Left Sentence Peripheries in Spanish: Diachronic, Variationist and Comparative Perspectives 1 B01 01 JB code 644151943 Andreas Dufter Dufter, Andreas Andreas Dufter Ludwig-Maximillians University of Munich 07 https://benjamins.com/catalog/persons/644151943 2 B01 01 JB code 970151944 Álvaro S. Octavio de Toledo y Huerta Octavio de Toledo y Huerta, Álvaro S. Álvaro S. Octavio de Toledo y Huerta Ludwig-Maximillians University of Munich 07 https://benjamins.com/catalog/persons/970151944 01 eng 11 431 03 03 viii 03 00 423 03 01 23 465 03 2014 PC4380 04 Spanish language--Syntax. 04 Spanish language--Sentences. 04 Spanish language--Verb. 04 Spanish language--Word order. 10 LAN009000 12 CFK 24 JB code LIN.GENER Generative linguistics 24 JB code LIN.HL Historical linguistics 24 JB code LIN.ROM Romance linguistics 24 JB code LIN.SOCIO Sociolinguistics and Dialectology 24 JB code LIN.SYNTAX Syntax 24 JB code LIN.THEOR Theoretical linguistics 01 06 02 00 Offers a well-balanced set of articles investigating left sentence peripheries in Spanish. Some articles explore the historical evolution of left dislocation and fronting operations, while others seek to assess the extent – and the limits – of variation found between different geographical varieties and registers of the contemporary language. 03 00 Since the advent of syntactic cartography, left sentence peripheries have begun to take center stage in linguistic research. Following the lead of Rizzi (1997), much work on left peripheries has been focused on Italian, whereas other Romance languages have attracted somewhat less attention. This volume offers a well-balanced set of articles investigating left sentence peripheries in Spanish. Some articles explore the historical evolution of left dislocation and fronting operations, while others seek to assess the extent – and the limits – of variation found between different geographical varieties and registers of the contemporary language. Moreover, the volume comprises several case studies on the interfaces between syntax, semantics, and information structure, and the implications of these for pragmatic interpretation and the organization of discourse. Cross-linguistic and typological perspectives are also provided in due course in order to position the analyses developed for Spanish within a larger research context. 01 00 03 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/475/la.214.png 01 01 D502 https://benjamins.com/covers/475_jpg/9789027255976.jpg 01 01 D504 https://benjamins.com/covers/475_tif/9789027255976.tif 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/1200_front/la.214.hb.png 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/125/la.214.png 02 00 03 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/1200_back/la.214.hb.png 03 00 03 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/3d_web/la.214.hb.png 01 01 JB code la.214.01pre 06 10.1075/la.214.01pre vii viii 2 Miscellaneous 1 01 04 Preface Preface 1 A01 01 JB code 669215346 Andreas Dufter Dufter, Andreas Andreas Dufter University of Munich 07 https://benjamins.com/catalog/persons/669215346 2 A01 01 JB code 613215347 Álvaro S. Octavio de Toledo y Huerta Octavio de Toledo y Huerta, Álvaro S. Álvaro S. Octavio de Toledo y Huerta University of Munich 07 https://benjamins.com/catalog/persons/613215347 01 eng 01 01 JB code la.214.02int 06 10.1075/la.214.02int 1 20 20 Chapter 2 01 04 Introduction Introduction 1 A01 01 JB code 105215348 Andreas Dufter Dufter, Andreas Andreas Dufter University of Munich 07 https://benjamins.com/catalog/persons/105215348 2 A01 01 JB code 288215349 Álvaro S. Octavio de Toledo y Huerta Octavio de Toledo y Huerta, Álvaro S. Álvaro S. Octavio de Toledo y Huerta University of Munich 07 https://benjamins.com/catalog/persons/288215349 01 eng 01 01 JB code la.214.03se1 06 10.1075/la.214.03se1 Section header 3 01 04 Section 1. Left Sentence Peripheries in Old Spanish Section 1. Left Sentence Peripheries in Old Spanish 01 eng 01 01 JB code la.214.04bou 06 10.1075/la.214.04bou 23 52 30 Chapter 4 01 04 Chapter 1. Left Dislocation phenomena in Old Spanish Chapter 1. Left Dislocation phenomena in Old Spanish 01 04 An examination of their structural properties An examination of their structural properties 1 A01 01 JB code 355215350 Miriam Bouzouita Bouzouita, Miriam Miriam Bouzouita Ghent University and University of Cambridge 07 https://benjamins.com/catalog/persons/355215350 01 eng 30 00 It is common in the synchronic literature on Modern Spanish to distinguish so-called Hanging Topic Left Dislocations from Clitic Left Dislocations on the basis of syntactic properties such as the category of the left-dislocate, island sensitivity, the distribution of these structures etc. This paper scrutinizes the posited syntactic properties of these Left Dislocations for Old Spanish in comparison to Modern Spanish. It is demonstrated that Left Dislocations in Old Spanish differ considerably from the Modern Spanish ones, for example in their sensitivity to syntactic islands. The distinction between Hanging Topic Left Dislocations and Clitic Left Dislocations becomes thus difficult to uphold for Old Spanish given the current criteria. 01 01 JB code la.214.05fis 06 10.1075/la.214.05fis 53 76 24 Chapter 5 01 04 Chapter 2. Revisiting stylistic fronting in Old Spanish Chapter 2. Revisiting stylistic fronting in Old Spanish 1 A01 01 JB code 625215351 Susann Fischer Fischer, Susann Susann Fischer University of Hamburg 07 https://benjamins.com/catalog/persons/625215351 01 eng 30 00 The aim of this paper is twofold: First, data will be presented showing that Stylistic Fronting, i.e. the movement of a past participle, an adjective or an infinitive in front of the finite verb, was productive in Old Spanish. Second, I will argue that Stylistic Fronting in Old Spanish had a semantic impact, like other left-dislocated or fronted elements in the Old Romance languages. More precisely I will show that in contrast to what has often been claimed with respect to Icelandic (cf. Holmberg 2005, among many others), Stylistic Fronting in Old Spanish is not a mere phonological displacement, but instead represents a movement that takes place in narrow syntax. 01 01 JB code la.214.06elv 06 10.1075/la.214.06elv 77 98 22 Chapter 6 01 04 Chapter 3. Left forever Chapter 3. Left forever 01 04 Subject datives and clitic doubling in Old Spanish Subject datives and clitic doubling in Old Spanish 1 A01 01 JB code 159215352 Javier Elvira Elvira, Javier Javier Elvira Universidad Autónoma de Madrid 07 https://benjamins.com/catalog/persons/159215352 01 eng 30 00 The traditional approach to clitic doubling in Spanish has usually attempted an explanation for the absence or presence of redundant pronouns that is based on mechanisms related to discourse or the organization of information (topicalization, focus, contrast, etc.). These very same principles raise some problems when trying to explain clitic doubling in biargumental stative constructions whose person argument is expressed by a dative (a mi padre le gusta el cine ‘my father likes cinema’). This paper proposes a contrastive approach to specific cases of dative clitic doubling in stative constructions, which compares them with redundant uses of the dative pronoun in transitive constructions. This distinction leads to a better understanding of clitic doubling as agreement. The research is based on both synchronic and diachronic data. 01 01 JB code la.214.07sec 06 10.1075/la.214.07sec Section header 7 01 04 Section 2. Syntactic variation in Modern Spanish Section 2. Syntactic variation in Modern Spanish 01 eng 01 01 JB code la.214.08gut 06 10.1075/la.214.08gut 101 124 24 Chapter 8 01 04 Chapter 4. Spanish predicative verbless clauses cand the left periphery Chapter 4. Spanish predicative verbless clauses 
and the left periphery 1 A01 01 JB code 279215353 Javier Gutiérrez-Rexach Gutiérrez-Rexach, Javier Javier Gutiérrez-Rexach The Ohio State University 07 https://benjamins.com/catalog/persons/279215353 2 A01 01 JB code 697215354 Melvin González-Rivera González-Rivera, Melvin Melvin González-Rivera University of Puerto Rico at Mayaguez 07 https://benjamins.com/catalog/persons/697215354 01 eng 30 00 Spanish predicative verbless clauses, in which noun phrases display predicative content, are of interest for the study of the left periphery because they systematically involve displacement to this region of the clause. After considering several previous analyses, it is proposed that Spanish predicative noun phrases can be analyzed in terms of predicate inversion in this type of structural configuration. XP predicate movement is triggered by a strong affective feature, which needs to be checked in the course of the syntactic derivation. Other properties of a semantic and pragmatic nature are related to this configuration. For example, only individual-level predicates are allowed, the DP-subject of the construction is semantically strong, and predicate fronting requires this subject to be topical. 01 01 JB code la.214.09hei 06 10.1075/la.214.09hei 125 154 30 Chapter 9 01 04 Chapter 5. Fronting and contrastively focused secondary predicates in Spanish Chapter 5. Fronting and contrastively focused secondary predicates in Spanish 1 A01 01 JB code 974215355 Steffen Heidinger Heidinger, Steffen Steffen Heidinger University of Graz 07 https://benjamins.com/catalog/persons/974215355 01 eng 30 00 This paper is about the syntactic position of contrastively focused secondary predicates in Spanish. In the literature, fronting is presented as a possible means to encode contrastive focus in Spanish. Based on data from a production experiment I will show however that fronting is a dispreferred strategy for the encoding of contrastively focused secondary predicates (and other postverbal constituents such as direct objects and locative adverbials). The main conclusion is that secondary predicates appear in their base position after the verb, even when contrastively focused. In the last part of the paper I will compare the results of my experiment to other empirical studies on the matter and discuss the grammatical constraints that may underlie the speaker’s choice when encoding contrastive focus. 01 01 JB code la.214.10san 06 10.1075/la.214.10san 155 184 30 Chapter 10 01 04 Chapter 6. The left periphery of Spanish comparative correlatives Chapter 6. The left periphery of Spanish comparative correlatives 1 A01 01 JB code 254215356 Cristina Sánchez López Sánchez López, Cristina Cristina Sánchez López Universidad Complutense de Madrid 07 https://benjamins.com/catalog/persons/254215356 01 eng 30 00 Spanish correlatives are argued to involve a predication relation articulated upon a null predicator head, both in correlatives with tanto... cuanto... ‘as... as...’ and in comparative correlatives with cuanto más/menos... (tanto) más/menos... ‘the more/less... the more/less ...’ . The predication relation guarantees that both the correlatum and the relative denote the same quantity, degree or amount. The left periphery position of the correlative sentence depends on the fronting of the correlatum into the main clause. It is proposed that the internal merge of the correlatum in FocusP allows the main clause to establish a predication relation with the correlative clause in an inverted predicate structure. Consequently, at least for comparative correlatives, the anchoring conditions of the subordinate clause in the left periphery are related to establishing a predication relation with the main clause. 01 01 JB code la.214.11ser 06 10.1075/la.214.11ser 185 214 30 Chapter 11 01 04 Chapter 7. The article at the left periphery Chapter 7. The article at the left periphery 1 A01 01 JB code 146215357 Silvia Serrano Serrano, Silvia Silvia Serrano Universidad Autónoma de Madrid and IUI Ortega y Gasset 07 https://benjamins.com/catalog/persons/146215357 01 eng 30 00 In Spanish, the definite determiner el ‘the’ can optionally appear in the left periphery of subject/complement clauses. The previous studies devoted to these clauses (henceforth el que clauses) propose that they should be analyzed as NPs instead of CPs. From the semantic point of view, it has been claimed that since el que clauses can only be selected by factive verbs, the propositions conveyed by them are presupposed. The aim of this paper is twofold. First, it seeks to describe more accurately the distribution of el que clauses since I show that certain other verbs that are not factives can also take these clauses. And second, I claim that their propositional content would be better analyzed as background non-asserted information rather than as presupposed propositions. 01 01 JB code la.214.12se3 06 10.1075/la.214.12se3 Section header 12 01 04 Section 3. Syntax, semantics, and pragmatics Section 3. Syntax, semantics, and pragmatics 01 eng 01 01 JB code la.214.13dem 06 10.1075/la.214.13dem 217 252 36 Chapter 13 01 04 Chapter 8. Evidentiality and illocutionary force Chapter 8. Evidentiality and illocutionary force 01 04 Spanish matrix que at the syntax-pragmatics interface Spanish matrix que at the syntax-pragmatics interface 1 A01 01 JB code 685215358 Violeta Demonte Demonte, Violeta Violeta Demonte ILLA-CCHS-CSIC 07 https://benjamins.com/catalog/persons/685215358 2 A01 01 JB code 608215359 Olga Fernández-Soriano Fernández-Soriano, Olga Olga Fernández-Soriano Universidad Autónoma de Madrid 07 https://benjamins.com/catalog/persons/608215359 01 eng 30 00 This paper centers on certain aspects of the syntax-semantics-pragmatics interface. Its main contribution is that it incorporates into the wide crosslinguistic list of grammatical evidentials one type of Spanish que ‘that’, which is claimed to have evolved into this category from a complementizer. To set our argument two cases are described: (i) (discourse initial) root clauses headed by que introducing a speech event (Etxepare 2007, 2010) which is reported; (ii) que-clauses reproducing previous discourse. Both descriptive and theoretical approaches group these instances of que together. We show, instead, that the first que is a “reportative evidential” while the second one is an ‘echoic’ que, a true (‘insubordinate’) complementizer, in some cases selected by a silent communication verb. The semantic and syntactic properties of both types of que are carefully described and syntactic-semantic analyses in terms of “illocutionary force” and discourse operators are proposed. Implications for the theory of the Left Periphery are also discussed. 01 01 JB code la.214.14zub 06 10.1075/la.214.14zub 253 282 30 Chapter 14 01 04 Chapter 9. On the grammaticalization of the Assertion Structure Chapter 9. On the grammaticalization of the Assertion Structure 01 04 A view from Spanish A view from Spanish 1 A01 01 JB code 159215360 María Luisa Zubizarreta Zubizarreta, María Luisa María Luisa Zubizarreta University of Southern California 07 https://benjamins.com/catalog/persons/159215360 01 eng 30 00 This paper argues that the standard and colloquial variety of Spanish pseudo-clefts provide support for the bi-clausal analysis of such constructions (Ross 1972, Schlenker 1998, 2003, den Dikken et al. 2000), and this transparently encodes the Assertion Structure of the sentence: the pre-copular clause encodes the presupposition and the post-copular clause the assertion, with the focused phrase contained within the latter. It is furthermore argued that the Caribbean Spanish bare-copular construction, in particular the Andean variety of the Bucaramanga dialect of Colombia (Méndez-Vallejo 2009), constitutes a more advanced stage of the bi-clausal grammaticalization of the Assertion Structure, with a reduced bi-clausal structure. Finally, it is suggested that standard Spanish monoclausal sentences with a sentence final focus in a non-canonical word order can be given an analysis that involves a variant of the reduced bi-clausal structure proposed for the Caribbean Spanish bare-copular construction. 01 01 JB code la.214.15bec 06 10.1075/la.214.15bec 283 308 26 Chapter 15 01 04 Chapter 10. Informational status and the semantics cof mood in Spanish preposed complement clauses Chapter 10. Informational status and the semantics 
of mood in Spanish preposed complement clauses 1 A01 01 JB code 466215361 Martin G. Becker Becker, Martin G. Martin G. Becker University of Cologne 07 https://benjamins.com/catalog/persons/466215361 01 eng 30 00 This corpus-based study examines the principles of mood selection in Spanish preposed complement clauses. It tries to prove that the relevant factor for mood selection is not the informational status of the preposed complement clause but its semantic nature or, more precisely, the contrast between intensional and referential readings. This contrast constitutes a specific principle of the Spanish (and that of Romance in general) mood system which comes to bear whenever the subordinate complement clause is not under the scope of a modal operator. This article also shows how the speakers exploit this specific mood contrast in order to produce certain pragmatic and/or stylistic effects. 01 01 JB code la.214.16esc 06 10.1075/la.214.16esc 309 342 34 Chapter 16 01 04 Chapter 11. Fronting and irony in Spanish Chapter 11. Fronting and irony in Spanish 1 A01 01 JB code 721215362 M. Victoria Escandell-Vidal Escandell-Vidal, M. Victoria M. Victoria Escandell-Vidal UNED 07 https://benjamins.com/catalog/persons/721215362 2 A01 01 JB code 906215363 Manuel Leonetti Leonetti, Manuel Manuel Leonetti University of Alcalá 07 https://benjamins.com/catalog/persons/906215363 01 eng 30 00 This paper aims at explaining why irony is particularly salient in a certain kind of Spanish sentences that involve fronting of a constituent. This fact should be totally unexpected if one assumes – as we do – that irony is mainly a contextual phenomenon (Wilson & Sperber 1992 et passim). An analysis of the syntactic pattern of the examples under consideration shows that it corresponds to a specific construction where a marked word order triggers a ‘verum focus’ interpretation (Leonetti & Escandell-Vidal 2009). Our proposal is quite simple: we argue that ‘verum focus’ gives rise to emphasis, and emphasis magnifies certain aspects of meaning. Together with other grammatical devices, the ‘verum focus’ construction highlights the inappropriateness of the utterance with respect to the context in which it occurs, thus making irony a very accessible interpretive solution. The more a representation is emphasized, the easier it is for it to receive an ironic reading. This approach provides evidence in favor both of Sperber and Wilson’s proposal for irony and of our analysis of Verum Focus-Inducing Fronting in Spanish: the connection of this construction with irony cannot be understood if this kind of fronting is taken as an instance of focalization. 01 01 JB code la.214.17sec 06 10.1075/la.214.17sec Section header 17 01 04 Section 4. Spanish among the Romance languages Section 4. Spanish among the Romance languages 01 eng 01 01 JB code la.214.18bor 06 10.1075/la.214.18bor 345 382 38 Chapter 18 01 04 Chapter 12. Left periphery in discourse Chapter 12. Left periphery in discourse 01 04 Frame Units and discourse markers Frame Units and discourse markers 1 A01 01 JB code 1215364 Margarita Borreguero Zuloaga Borreguero Zuloaga, Margarita Margarita Borreguero Zuloaga University of Heidelberg and Universidad Complutense de Madrid 07 https://benjamins.com/catalog/persons/1215364 01 eng 30 00 In recent years a number of Romance-language scholars, have attempted to outline discourse models that identify units which contribute significantly to the information structure of discourse. One of these, known as the Basel model, is briefly presented in this paper. As far as we know, it is the only one to give an account of the structure of both oral and written texts. We will focus on the Frame Unit, an extra-predicative unit on the left periphery of the utterance with a scope that can extend beyond the single utterance. We will explore its role in text construction, observing the functions of some discourse markers when they occupy this unit. Finally, we will stress that the position of discourse markers is one of the main factors that must be taken into account in descriptive and cross-linguistic analyses of these elements. 01 01 JB code la.214.19rem 06 10.1075/la.214.19rem 383 418 36 Chapter 19 01 04 Chapter 13. A comparative look at Focus Fronting cin Romance Chapter 13. A comparative look at Focus Fronting 
in Romance 1 A01 01 JB code 18215365 Eva-Maria Remberger Remberger, Eva-Maria Eva-Maria Remberger University of Vienna 07 https://benjamins.com/catalog/persons/18215365 01 eng 30 00 The aim of this paper is to describe the syntax and semantics of Focus Fronting (FF) constructions in a range of Romance languages, including both regional and diachronic varieties, in order to reclassify these constructions on the basis of a common comparative ground. I shall begin with a look at some Sardinian data, mostly already presented in earlier research literature, since this Romance language uses FF in more contexts than other Modern Romance varieties. Sardinian not only employs FF with argumental and adjunct constituents, but also with predicates. Moreover, Sardinian FF does not necessarily yield a contrastive interpretation, as FF of constituents usually does in Italian and Spanish, but it can also encode pure Information Focus, although an emphatic value is often added. Using a set of syntactic and semantic-pragmatic properties defined principally for Sardinian, I will analyze similar FF data – Quantifier Raising (QP-fronting), Stylistic Fronting (SF), Mirative Fronting, Emphatic Focus etc. – in other Romance varieties and outline the similarities and differences found between these varieties. This will result in a systematic, descriptive overview of the crosslinguistic variation of FF found across the Romance languages. 01 01 JB code la.214.20ind 06 10.1075/la.214.20ind 419 424 6 Miscellaneous 20 01 04 Index Index 01 eng 01 JB code JBENJAMINS John Benjamins Publishing Company 01 01 JB code JB John Benjamins Publishing Company 01 https://benjamins.com 02 https://benjamins.com/catalog/la.214 Amsterdam NL 00 John Benjamins Publishing Company Marketing Department / Karin Plijnaar, Pieter Lamers onix@benjamins.nl 04 01 00 20140731 C 2014 John Benjamins Publishing Company D 2014 John Benjamins Publishing Company 02 WORLD WORLD US CA MX 09 01 JB 1 John Benjamins Publishing Company +31 20 6304747 +31 20 6739773 bookorder@benjamins.nl 01 https://benjamins.com 21 5 12 01 00 Unqualified price 02 JB 1 02 105.00 EUR 02 00 Unqualified price 02 88.00 01 Z 0 GBP GB US CA MX 01 01 JB 2 John Benjamins Publishing Company +1 800 562-5666 +1 703 661-1501 benjamins@presswarehouse.com 01 https://benjamins.com 21 5 12 01 00 Unqualified price 02 JB 1 02 158.00 USD 673010318 03 01 01 JB code JB John Benjamins Publishing Company 01 JB code LA 214 Eb 15 9789027270290 06 10.1075/la.214 00 EA E107 10 01 JB code LA 02 0166-0829 02 214.00 01 02 Linguistik Aktuell/Linguistics Today Linguistik Aktuell/Linguistics Today 11 01 JB code jbe-all 01 02 Full EBA collection (ca. 4,200 titles) 11 01 JB code jbe-2015-all 01 02 Complete backlist (3,208 titles, 1967–2015) 05 02 Complete backlist (1967–2015) 11 01 JB code jbe-2015-la 01 02 Linguistik Aktuell/Linguistics Today (vols. 1–226, 1980–2015) 05 02 LA (vols. 1–226, 1980–2015) 11 01 JB code jbe-2015-linguistics 01 02 Subject collection: Linguistics (2,773 titles, 1967–2015) 05 02 Linguistics (1967–2015) 01 01 Left Sentence Peripheries in Spanish Diachronic, Variationist and Comparative Perspectives Left Sentence Peripheries in Spanish: Diachronic, Variationist and Comparative Perspectives 1 B01 01 JB code 644151943 Andreas Dufter Dufter, Andreas Andreas Dufter Ludwig-Maximillians University of Munich 07 https://benjamins.com/catalog/persons/644151943 2 B01 01 JB code 970151944 Álvaro S. Octavio de Toledo y Huerta Octavio de Toledo y Huerta, Álvaro S. Álvaro S. Octavio de Toledo y Huerta Ludwig-Maximillians University of Munich 07 https://benjamins.com/catalog/persons/970151944 01 eng 11 431 03 03 viii 03 00 423 03 01 23 465 03 2014 PC4380 04 Spanish language--Syntax. 04 Spanish language--Sentences. 04 Spanish language--Verb. 04 Spanish language--Word order. 10 LAN009000 12 CFK 24 JB code LIN.GENER Generative linguistics 24 JB code LIN.HL Historical linguistics 24 JB code LIN.ROM Romance linguistics 24 JB code LIN.SOCIO Sociolinguistics and Dialectology 24 JB code LIN.SYNTAX Syntax 24 JB code LIN.THEOR Theoretical linguistics 01 06 02 00 Offers a well-balanced set of articles investigating left sentence peripheries in Spanish. Some articles explore the historical evolution of left dislocation and fronting operations, while others seek to assess the extent – and the limits – of variation found between different geographical varieties and registers of the contemporary language. 03 00 Since the advent of syntactic cartography, left sentence peripheries have begun to take center stage in linguistic research. Following the lead of Rizzi (1997), much work on left peripheries has been focused on Italian, whereas other Romance languages have attracted somewhat less attention. This volume offers a well-balanced set of articles investigating left sentence peripheries in Spanish. Some articles explore the historical evolution of left dislocation and fronting operations, while others seek to assess the extent – and the limits – of variation found between different geographical varieties and registers of the contemporary language. Moreover, the volume comprises several case studies on the interfaces between syntax, semantics, and information structure, and the implications of these for pragmatic interpretation and the organization of discourse. Cross-linguistic and typological perspectives are also provided in due course in order to position the analyses developed for Spanish within a larger research context. 01 00 03 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/475/la.214.png 01 01 D502 https://benjamins.com/covers/475_jpg/9789027255976.jpg 01 01 D504 https://benjamins.com/covers/475_tif/9789027255976.tif 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/1200_front/la.214.hb.png 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/125/la.214.png 02 00 03 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/1200_back/la.214.hb.png 03 00 03 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/3d_web/la.214.hb.png 01 01 JB code la.214.01pre 06 10.1075/la.214.01pre vii viii 2 Miscellaneous 1 01 04 Preface Preface 1 A01 01 JB code 669215346 Andreas Dufter Dufter, Andreas Andreas Dufter University of Munich 07 https://benjamins.com/catalog/persons/669215346 2 A01 01 JB code 613215347 Álvaro S. Octavio de Toledo y Huerta Octavio de Toledo y Huerta, Álvaro S. Álvaro S. Octavio de Toledo y Huerta University of Munich 07 https://benjamins.com/catalog/persons/613215347 01 eng 01 01 JB code la.214.02int 06 10.1075/la.214.02int 1 20 20 Chapter 2 01 04 Introduction Introduction 1 A01 01 JB code 105215348 Andreas Dufter Dufter, Andreas Andreas Dufter University of Munich 07 https://benjamins.com/catalog/persons/105215348 2 A01 01 JB code 288215349 Álvaro S. Octavio de Toledo y Huerta Octavio de Toledo y Huerta, Álvaro S. Álvaro S. Octavio de Toledo y Huerta University of Munich 07 https://benjamins.com/catalog/persons/288215349 01 eng 01 01 JB code la.214.03se1 06 10.1075/la.214.03se1 Section header 3 01 04 Section 1. Left Sentence Peripheries in Old Spanish Section 1. Left Sentence Peripheries in Old Spanish 01 eng 01 01 JB code la.214.04bou 06 10.1075/la.214.04bou 23 52 30 Chapter 4 01 04 Chapter 1. Left Dislocation phenomena in Old Spanish Chapter 1. Left Dislocation phenomena in Old Spanish 01 04 An examination of their structural properties An examination of their structural properties 1 A01 01 JB code 355215350 Miriam Bouzouita Bouzouita, Miriam Miriam Bouzouita Ghent University and University of Cambridge 07 https://benjamins.com/catalog/persons/355215350 01 eng 30 00 It is common in the synchronic literature on Modern Spanish to distinguish so-called Hanging Topic Left Dislocations from Clitic Left Dislocations on the basis of syntactic properties such as the category of the left-dislocate, island sensitivity, the distribution of these structures etc. This paper scrutinizes the posited syntactic properties of these Left Dislocations for Old Spanish in comparison to Modern Spanish. It is demonstrated that Left Dislocations in Old Spanish differ considerably from the Modern Spanish ones, for example in their sensitivity to syntactic islands. The distinction between Hanging Topic Left Dislocations and Clitic Left Dislocations becomes thus difficult to uphold for Old Spanish given the current criteria. 01 01 JB code la.214.05fis 06 10.1075/la.214.05fis 53 76 24 Chapter 5 01 04 Chapter 2. Revisiting stylistic fronting in Old Spanish Chapter 2. Revisiting stylistic fronting in Old Spanish 1 A01 01 JB code 625215351 Susann Fischer Fischer, Susann Susann Fischer University of Hamburg 07 https://benjamins.com/catalog/persons/625215351 01 eng 30 00 The aim of this paper is twofold: First, data will be presented showing that Stylistic Fronting, i.e. the movement of a past participle, an adjective or an infinitive in front of the finite verb, was productive in Old Spanish. Second, I will argue that Stylistic Fronting in Old Spanish had a semantic impact, like other left-dislocated or fronted elements in the Old Romance languages. More precisely I will show that in contrast to what has often been claimed with respect to Icelandic (cf. Holmberg 2005, among many others), Stylistic Fronting in Old Spanish is not a mere phonological displacement, but instead represents a movement that takes place in narrow syntax. 01 01 JB code la.214.06elv 06 10.1075/la.214.06elv 77 98 22 Chapter 6 01 04 Chapter 3. Left forever Chapter 3. Left forever 01 04 Subject datives and clitic doubling in Old Spanish Subject datives and clitic doubling in Old Spanish 1 A01 01 JB code 159215352 Javier Elvira Elvira, Javier Javier Elvira Universidad Autónoma de Madrid 07 https://benjamins.com/catalog/persons/159215352 01 eng 30 00 The traditional approach to clitic doubling in Spanish has usually attempted an explanation for the absence or presence of redundant pronouns that is based on mechanisms related to discourse or the organization of information (topicalization, focus, contrast, etc.). These very same principles raise some problems when trying to explain clitic doubling in biargumental stative constructions whose person argument is expressed by a dative (a mi padre le gusta el cine ‘my father likes cinema’). This paper proposes a contrastive approach to specific cases of dative clitic doubling in stative constructions, which compares them with redundant uses of the dative pronoun in transitive constructions. This distinction leads to a better understanding of clitic doubling as agreement. The research is based on both synchronic and diachronic data. 01 01 JB code la.214.07sec 06 10.1075/la.214.07sec Section header 7 01 04 Section 2. Syntactic variation in Modern Spanish Section 2. Syntactic variation in Modern Spanish 01 eng 01 01 JB code la.214.08gut 06 10.1075/la.214.08gut 101 124 24 Chapter 8 01 04 Chapter 4. Spanish predicative verbless clauses cand the left periphery Chapter 4. Spanish predicative verbless clauses 
and the left periphery 1 A01 01 JB code 279215353 Javier Gutiérrez-Rexach Gutiérrez-Rexach, Javier Javier Gutiérrez-Rexach The Ohio State University 07 https://benjamins.com/catalog/persons/279215353 2 A01 01 JB code 697215354 Melvin González-Rivera González-Rivera, Melvin Melvin González-Rivera University of Puerto Rico at Mayaguez 07 https://benjamins.com/catalog/persons/697215354 01 eng 30 00 Spanish predicative verbless clauses, in which noun phrases display predicative content, are of interest for the study of the left periphery because they systematically involve displacement to this region of the clause. After considering several previous analyses, it is proposed that Spanish predicative noun phrases can be analyzed in terms of predicate inversion in this type of structural configuration. XP predicate movement is triggered by a strong affective feature, which needs to be checked in the course of the syntactic derivation. Other properties of a semantic and pragmatic nature are related to this configuration. For example, only individual-level predicates are allowed, the DP-subject of the construction is semantically strong, and predicate fronting requires this subject to be topical. 01 01 JB code la.214.09hei 06 10.1075/la.214.09hei 125 154 30 Chapter 9 01 04 Chapter 5. Fronting and contrastively focused secondary predicates in Spanish Chapter 5. Fronting and contrastively focused secondary predicates in Spanish 1 A01 01 JB code 974215355 Steffen Heidinger Heidinger, Steffen Steffen Heidinger University of Graz 07 https://benjamins.com/catalog/persons/974215355 01 eng 30 00 This paper is about the syntactic position of contrastively focused secondary predicates in Spanish. In the literature, fronting is presented as a possible means to encode contrastive focus in Spanish. Based on data from a production experiment I will show however that fronting is a dispreferred strategy for the encoding of contrastively focused secondary predicates (and other postverbal constituents such as direct objects and locative adverbials). The main conclusion is that secondary predicates appear in their base position after the verb, even when contrastively focused. In the last part of the paper I will compare the results of my experiment to other empirical studies on the matter and discuss the grammatical constraints that may underlie the speaker’s choice when encoding contrastive focus. 01 01 JB code la.214.10san 06 10.1075/la.214.10san 155 184 30 Chapter 10 01 04 Chapter 6. The left periphery of Spanish comparative correlatives Chapter 6. The left periphery of Spanish comparative correlatives 1 A01 01 JB code 254215356 Cristina Sánchez López Sánchez López, Cristina Cristina Sánchez López Universidad Complutense de Madrid 07 https://benjamins.com/catalog/persons/254215356 01 eng 30 00 Spanish correlatives are argued to involve a predication relation articulated upon a null predicator head, both in correlatives with tanto... cuanto... ‘as... as...’ and in comparative correlatives with cuanto más/menos... (tanto) más/menos... ‘the more/less... the more/less ...’ . The predication relation guarantees that both the correlatum and the relative denote the same quantity, degree or amount. The left periphery position of the correlative sentence depends on the fronting of the correlatum into the main clause. It is proposed that the internal merge of the correlatum in FocusP allows the main clause to establish a predication relation with the correlative clause in an inverted predicate structure. Consequently, at least for comparative correlatives, the anchoring conditions of the subordinate clause in the left periphery are related to establishing a predication relation with the main clause. 01 01 JB code la.214.11ser 06 10.1075/la.214.11ser 185 214 30 Chapter 11 01 04 Chapter 7. The article at the left periphery Chapter 7. The article at the left periphery 1 A01 01 JB code 146215357 Silvia Serrano Serrano, Silvia Silvia Serrano Universidad Autónoma de Madrid and IUI Ortega y Gasset 07 https://benjamins.com/catalog/persons/146215357 01 eng 30 00 In Spanish, the definite determiner el ‘the’ can optionally appear in the left periphery of subject/complement clauses. The previous studies devoted to these clauses (henceforth el que clauses) propose that they should be analyzed as NPs instead of CPs. From the semantic point of view, it has been claimed that since el que clauses can only be selected by factive verbs, the propositions conveyed by them are presupposed. The aim of this paper is twofold. First, it seeks to describe more accurately the distribution of el que clauses since I show that certain other verbs that are not factives can also take these clauses. And second, I claim that their propositional content would be better analyzed as background non-asserted information rather than as presupposed propositions. 01 01 JB code la.214.12se3 06 10.1075/la.214.12se3 Section header 12 01 04 Section 3. Syntax, semantics, and pragmatics Section 3. Syntax, semantics, and pragmatics 01 eng 01 01 JB code la.214.13dem 06 10.1075/la.214.13dem 217 252 36 Chapter 13 01 04 Chapter 8. Evidentiality and illocutionary force Chapter 8. Evidentiality and illocutionary force 01 04 Spanish matrix que at the syntax-pragmatics interface Spanish matrix que at the syntax-pragmatics interface 1 A01 01 JB code 685215358 Violeta Demonte Demonte, Violeta Violeta Demonte ILLA-CCHS-CSIC 07 https://benjamins.com/catalog/persons/685215358 2 A01 01 JB code 608215359 Olga Fernández-Soriano Fernández-Soriano, Olga Olga Fernández-Soriano Universidad Autónoma de Madrid 07 https://benjamins.com/catalog/persons/608215359 01 eng 30 00 This paper centers on certain aspects of the syntax-semantics-pragmatics interface. Its main contribution is that it incorporates into the wide crosslinguistic list of grammatical evidentials one type of Spanish que ‘that’, which is claimed to have evolved into this category from a complementizer. To set our argument two cases are described: (i) (discourse initial) root clauses headed by que introducing a speech event (Etxepare 2007, 2010) which is reported; (ii) que-clauses reproducing previous discourse. Both descriptive and theoretical approaches group these instances of que together. We show, instead, that the first que is a “reportative evidential” while the second one is an ‘echoic’ que, a true (‘insubordinate’) complementizer, in some cases selected by a silent communication verb. The semantic and syntactic properties of both types of que are carefully described and syntactic-semantic analyses in terms of “illocutionary force” and discourse operators are proposed. Implications for the theory of the Left Periphery are also discussed. 01 01 JB code la.214.14zub 06 10.1075/la.214.14zub 253 282 30 Chapter 14 01 04 Chapter 9. On the grammaticalization of the Assertion Structure Chapter 9. On the grammaticalization of the Assertion Structure 01 04 A view from Spanish A view from Spanish 1 A01 01 JB code 159215360 María Luisa Zubizarreta Zubizarreta, María Luisa María Luisa Zubizarreta University of Southern California 07 https://benjamins.com/catalog/persons/159215360 01 eng 30 00 This paper argues that the standard and colloquial variety of Spanish pseudo-clefts provide support for the bi-clausal analysis of such constructions (Ross 1972, Schlenker 1998, 2003, den Dikken et al. 2000), and this transparently encodes the Assertion Structure of the sentence: the pre-copular clause encodes the presupposition and the post-copular clause the assertion, with the focused phrase contained within the latter. It is furthermore argued that the Caribbean Spanish bare-copular construction, in particular the Andean variety of the Bucaramanga dialect of Colombia (Méndez-Vallejo 2009), constitutes a more advanced stage of the bi-clausal grammaticalization of the Assertion Structure, with a reduced bi-clausal structure. Finally, it is suggested that standard Spanish monoclausal sentences with a sentence final focus in a non-canonical word order can be given an analysis that involves a variant of the reduced bi-clausal structure proposed for the Caribbean Spanish bare-copular construction. 01 01 JB code la.214.15bec 06 10.1075/la.214.15bec 283 308 26 Chapter 15 01 04 Chapter 10. Informational status and the semantics cof mood in Spanish preposed complement clauses Chapter 10. Informational status and the semantics 
of mood in Spanish preposed complement clauses 1 A01 01 JB code 466215361 Martin G. Becker Becker, Martin G. Martin G. Becker University of Cologne 07 https://benjamins.com/catalog/persons/466215361 01 eng 30 00 This corpus-based study examines the principles of mood selection in Spanish preposed complement clauses. It tries to prove that the relevant factor for mood selection is not the informational status of the preposed complement clause but its semantic nature or, more precisely, the contrast between intensional and referential readings. This contrast constitutes a specific principle of the Spanish (and that of Romance in general) mood system which comes to bear whenever the subordinate complement clause is not under the scope of a modal operator. This article also shows how the speakers exploit this specific mood contrast in order to produce certain pragmatic and/or stylistic effects. 01 01 JB code la.214.16esc 06 10.1075/la.214.16esc 309 342 34 Chapter 16 01 04 Chapter 11. Fronting and irony in Spanish Chapter 11. Fronting and irony in Spanish 1 A01 01 JB code 721215362 M. Victoria Escandell-Vidal Escandell-Vidal, M. Victoria M. Victoria Escandell-Vidal UNED 07 https://benjamins.com/catalog/persons/721215362 2 A01 01 JB code 906215363 Manuel Leonetti Leonetti, Manuel Manuel Leonetti University of Alcalá 07 https://benjamins.com/catalog/persons/906215363 01 eng 30 00 This paper aims at explaining why irony is particularly salient in a certain kind of Spanish sentences that involve fronting of a constituent. This fact should be totally unexpected if one assumes – as we do – that irony is mainly a contextual phenomenon (Wilson & Sperber 1992 et passim). An analysis of the syntactic pattern of the examples under consideration shows that it corresponds to a specific construction where a marked word order triggers a ‘verum focus’ interpretation (Leonetti & Escandell-Vidal 2009). Our proposal is quite simple: we argue that ‘verum focus’ gives rise to emphasis, and emphasis magnifies certain aspects of meaning. Together with other grammatical devices, the ‘verum focus’ construction highlights the inappropriateness of the utterance with respect to the context in which it occurs, thus making irony a very accessible interpretive solution. The more a representation is emphasized, the easier it is for it to receive an ironic reading. This approach provides evidence in favor both of Sperber and Wilson’s proposal for irony and of our analysis of Verum Focus-Inducing Fronting in Spanish: the connection of this construction with irony cannot be understood if this kind of fronting is taken as an instance of focalization. 01 01 JB code la.214.17sec 06 10.1075/la.214.17sec Section header 17 01 04 Section 4. Spanish among the Romance languages Section 4. Spanish among the Romance languages 01 eng 01 01 JB code la.214.18bor 06 10.1075/la.214.18bor 345 382 38 Chapter 18 01 04 Chapter 12. Left periphery in discourse Chapter 12. Left periphery in discourse 01 04 Frame Units and discourse markers Frame Units and discourse markers 1 A01 01 JB code 1215364 Margarita Borreguero Zuloaga Borreguero Zuloaga, Margarita Margarita Borreguero Zuloaga University of Heidelberg and Universidad Complutense de Madrid 07 https://benjamins.com/catalog/persons/1215364 01 eng 30 00 In recent years a number of Romance-language scholars, have attempted to outline discourse models that identify units which contribute significantly to the information structure of discourse. One of these, known as the Basel model, is briefly presented in this paper. As far as we know, it is the only one to give an account of the structure of both oral and written texts. We will focus on the Frame Unit, an extra-predicative unit on the left periphery of the utterance with a scope that can extend beyond the single utterance. We will explore its role in text construction, observing the functions of some discourse markers when they occupy this unit. Finally, we will stress that the position of discourse markers is one of the main factors that must be taken into account in descriptive and cross-linguistic analyses of these elements. 01 01 JB code la.214.19rem 06 10.1075/la.214.19rem 383 418 36 Chapter 19 01 04 Chapter 13. A comparative look at Focus Fronting cin Romance Chapter 13. A comparative look at Focus Fronting 
in Romance 1 A01 01 JB code 18215365 Eva-Maria Remberger Remberger, Eva-Maria Eva-Maria Remberger University of Vienna 07 https://benjamins.com/catalog/persons/18215365 01 eng 30 00 The aim of this paper is to describe the syntax and semantics of Focus Fronting (FF) constructions in a range of Romance languages, including both regional and diachronic varieties, in order to reclassify these constructions on the basis of a common comparative ground. I shall begin with a look at some Sardinian data, mostly already presented in earlier research literature, since this Romance language uses FF in more contexts than other Modern Romance varieties. Sardinian not only employs FF with argumental and adjunct constituents, but also with predicates. Moreover, Sardinian FF does not necessarily yield a contrastive interpretation, as FF of constituents usually does in Italian and Spanish, but it can also encode pure Information Focus, although an emphatic value is often added. Using a set of syntactic and semantic-pragmatic properties defined principally for Sardinian, I will analyze similar FF data – Quantifier Raising (QP-fronting), Stylistic Fronting (SF), Mirative Fronting, Emphatic Focus etc. – in other Romance varieties and outline the similarities and differences found between these varieties. This will result in a systematic, descriptive overview of the crosslinguistic variation of FF found across the Romance languages. 01 01 JB code la.214.20ind 06 10.1075/la.214.20ind 419 424 6 Miscellaneous 20 01 04 Index Index 01 eng 01 JB code JBENJAMINS John Benjamins Publishing Company 01 01 JB code JB John Benjamins Publishing Company 01 https://benjamins.com 02 https://benjamins.com/catalog/la.214 Amsterdam NL 00 John Benjamins Publishing Company Marketing Department / Karin Plijnaar, Pieter Lamers onix@benjamins.nl 04 01 00 20140731 C 2014 John Benjamins Publishing Company D 2014 John Benjamins Publishing Company 02 WORLD 13 15 9789027255976 WORLD 09 01 JB 3 John Benjamins e-Platform 03 https://jbe-platform.com 29 https://jbe-platform.com/content/books/9789027270290 21 01 00 Unqualified price 02 105.00 EUR 01 00 Unqualified price 02 88.00 GBP GB 01 00 Unqualified price 02 158.00 USD