Relative clauses in child heritage speakers of Turkish in the United States
How does complex syntax develop in heritage language children? This study investigates child Turkish heritage
speakers’ comprehension and production of relative clauses (RCs) in Turkish and in English. RCs vary on their syntactic functions
(subject, object) and show asymmetric patterns of acquisition and processing, which have been explained by linear distance,
structural distance and input factors. Thirty-two child Turkish HS (ages 6–15) and 48 monolingual Turkish children (ages 3–15)
completed a picture-sentence matching (comprehension) task and a sentence repetition (production) task in Turkish. The Turkish HS
were tested on the RC comprehension and production tasks in English as well. The results indicated that the child HS showed (i) better
performance in English than in Turkish with increasing age, (ii) better comprehension than production of Turkish RCs, (iii)
replacement of complex RCs with simple juxtaposition in Turkish, and (iv) a subject advantage in comprehension. We take these findings
to suggest that Turkish RCs do not fully develop in child HS of Turkish in the U.S., although the strength of this explanation
must be corroborated by a study of child and adult HS. Overall, the findings are most compatible with the structural distance
account and other factors that may affect production.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Relative clauses in English and Turkish
- 3.Acquisition of RCs in Turkish
- 4.The study
- 5.Method
- 5.1Participants
- 5.2Tasks
- 5.2.1Picture sentence matching task
- 5.2.2Sentence repetition task
- 6.Results
- 6.1The comprehension task
- 6.2The production task
- 6.3Error analysis
- 7.Discussion and conclusion
- Acknowledgements
- Notes
-
References
References (68)
References
Aarssen, J. (1996). Relating
events in two languages: Acquisition of cohesive devices by Turkish- Dutch bilingual children at school
age (Studies in Multilingualism
2). Tilburg: Tilburg University Press.
Backus, A. (2004). Turkish
as an immigrant language in Europe. In T. K. Bhatia & W. C. Ritchie. (Eds.), The
Handbook of
Bilingualism (pp. 689–724). Blackwell.
Baker, M. (2001). The
Atoms of Language. Basic Books.
Bates, D., Maechler, M., Bolker, B., & Walker, S. (2015). Fitting
Linear Mixed-Effects Models Using lme4. Journal of Statistical
Software,
67
(1), 1–48.
Bayraktaroğlu, A. (1999). Non-standard
uses in the mother tongue by the Turkish diaspora adolescents in
England. In A. Bayraktaroğlu. (Ed.), TASG
news. Newsletter of the Turkish Area Study
Group (pp. 28–39). TASG.
Bayram, F. (2013). Acquisition
of Turkish by heritage speakers: A processability approach. (Ph.D.
dissertation). University of Newcastle, UK.
Bayram, F., & Wright, C. (2018). Turkish
heritage language acquisition and maintenance in Germany. In P. P. Trifonas & T. Aravossitas. (Eds.), Research
and practice in heritage language
education (pp. 481–502). Springer.
Benmamoun, E., Montrul, S., & Polinsky, M. (2013). Defining
an “ideal” heritage speaker: Theoretical and methodological challenges. Reply to peer
commentaries. Theoretical
linguistics,
39
1, 259–294.
Boeschoten, H. (1990). Acquisition
of Turkish by Immigrant Children. Otto Harrassowitz.
Chomsky, N. (1981). Lectures
on Government and Binding. Foris.
Diessel, H., & Tomasello, M. (2005). A
new look at the acquisition of relative
clauses. Language,
81
1, 882–906.
Ekmekçi, Ö. (1990). Acquisition
of relativization in Turkish [Conference presentation]. Fifth
International Conference on Turkish linguistics, SOAS, London
University, London.
Gennari, S., & MacDonald, M. (2008). Semantic
indeterminacy in object relative clauses. Journal of Memory and
Language,
58
1, 161–187.
Gibson, E. (1998). Linguistic
complexity: Locality of syntactic
dependencies. Cognition,
68
1, 1–76.
Göksel, A., & Kerslake, C. (2005). Turkish:
A comprehensive grammar. Routledge.
Hermon, G., Öztürk, Ö., & Kornfilt, J. (2007). Acquisition
of relative clauses in Turkish [Conference
presentation]. Interdisciplinary Approaches to Relative Clauses, University of
Cambridge, Cambridge, September
13–15.
Jaeger, T. F. (2008). Categorical
data analysis: away from ANOVAs (transformation or not) and towards logit mixed models. J. Mem.
Lang.,
59
1, 434–446.
Kahyalar, E. (2020). Monolingual
Turkish-Speaking Children’s Comprehension Of Relative Clauses. The Online Journal Of New
Horizons In
Education,
10
(3), 1–11.
Keenan, E. L., & Hawkins, S. (1987). The
psychological validity of the accessibility hierarchy. In E. Keenan. (Ed.), Universal
grammar: 15
essays (pp. 60–85). Routledge.
Kidd, E., Chen, A., & Chiu, J. (2015). Cross-linguistic
influence in simultaneous Cantonese – English bilingual children’s comprehension of relative
clauses. Bilingualism: Language and
Cognition,
18
1, 438–452.
Kim, C. E., & O’Grady, W. (2016). Asymmetries
in children’s production of relative clauses: data from English and Korean. Journal of child
language,
43
(5), 1038–1071.
Kwon, N., Lee, Y., Gordon, P. C., Kluender, R., & Polinsky, M. (2010). Cognitive
and linguistic factors affecting subject/object asymmetry: An eye-tracking study of prenominal relative clauses in
Korean. Language, 86(3), 546–582.
Lenth, R., Singmann, H., & Love, J. (2018). Emmeans:
Estimated marginal means, aka least-squares means. R package
version,
1
1.
Li, W., & Lee, S. (2001). L1
development in an L2 environment: The use of Cantonese classifiers and quantifiers by young British-born Chinese in
Tyneside. International Journal of Bilingual Education and
Bilingualism,
4
1, 359–382.
Lohndal, T., & Putnam, M. T. (2020). Complexity
in heritage morphosyntax: An exoskeletal approach. 12th Heritage Language Summer Institute, The Pennsylvania State University.
Marian, V., Blumenfeld, H. K., & Kaushanskaya, M. (2007). The
Language Experience and Proficiency Questionnaire (LEAP-Q): Assessing language profiles in bilinguals and
multilinguals. Journal of Speech, Language, and Hearing
Research,
50
(4), 940–967.
Marinis, T., & Armon-Lotem, S. (2014). Sentence
repetition. In S. Armon-Lotem, N. Meir, & J. Jong. (Eds.), Assessing
multilingual children: Disentangling bilingualism from language
impairment (pp. 116–143). Multilingual Matters.
Meral, H. M. (2010). Resumption,
A’-Chains and İmplications on Clausal Architecture. (Ph.D.
dissertation). Boğaziçi University.
Montrul, S. (2002). Incomplete
acquisition and attrition of Spanish tense/aspect distinctions in adult
bilinguals. Bilingualism: Language and
cognition,
5
(
1
), 39–68.
Montrul, S. (2004). Subject
and object expression in Spanish heritage speakers: A case of morpho-syntactic
convergence. Bilingualism: Language and
Cognition,
7
(
2
), 125–142.
Montrul, S. (2016). Heritage
language acquisition. Cambridge University Press.
Montrul, S. (2021). Representational
and computational changes in heritage language grammars. Heritage Language
Journal,
18
(2), 1–30.
Montrul, S. (in
press). Native Speakers Interrupted. Cambridge University Press.
O’Grady, W. (1997). Syntactic
Development. University of Chicago Press.
O’Grady, W., Lee, M., & Choo, M. (2001). The
acquisition of relative clauses in Korean as a second language. The Korean Language in
America,
5
1, 345–356.
O’Grady, W., Lee, M., & Choo, M. (2003). A
subject-object asymmetry in the acquisition of relative clauses in Korean as a second
language. Studies in Second Language
Acquisition,
25
1, 433–448.
O’Grady, W., Schaffer, A. J., Perla, J., Lee, O. S., & Wieting, J. (2009). A
psycholinguistic tool for the assessment of language loss: The HALA Project. Language
Documentation &
Conservation,
3
(1), 100–112.
Özcan, F. H. (1997). Comprehension
of relative clauses in the acquisition of Turkish. In K. İmer & E. Uzun. (Eds.), Proceedings
of the 8th International Conference on Turkish
Linguistics (pp. 149–155). Ankara.
Özge, D., Marinis, T., & Zeyrek, D. (2009). Comprehension
of subject and object relative clauses in monolingual Turkish
children. In S. Ay, Ö. Aydın, İ. Ergenç, S. Gökmen, S. İşsever, & D. Peçenek. (Eds.), Proceedings
of the Fourteenth International Conference of Turkish Linguistics (ICTL
2008). Harrasowitz Verlag.
Özge, D., Marinis, T., & Zeyrek, D. (2010). Production
of relative clauses in monolingual Turkish children. In J. Chandlee, K. Franich, K. Iserman, & L. Keil. (Eds.), Proceedings
of the 34th Boston University Conference on Language
Development (Suppl.). Cascadilla Press.
Özge, D., Marinis, T., & Zeyrek, D. (2015). Incremental
processing in head-final child language: online comprehension of relative clauses in Turkish-speaking children and
adults. Language, Cognition and
Neuroscience,
30
(9), 1230–1243.
Öztürk, B. (2008). Relativization
strategies in Turkish. In Proceedings of the Workshop in Altaic
Formal Linguistics (WAFL) 2007. MIT.
Pérez-Cortés, S., Putnam, M. T., & Sánchez, L. (2019). Differential
access: Asymmetries in accessing features and building representations in heritage language
grammars. Languages,
4
(4), 81.
Pfaff, C. W. (1991). Turkish
in contact with German: Language maintenance and loss among immigrant children in West
Berlin. International Journal of the Sociology of
Language,
90
1, 97–129.
Pfaff, C. W. (1994). Early
bilingual development of Turkish children in Berlin. In G. Extra and L. Verhoeven. (Eds.), The
Cross-linguistic Study of Bilingual
Development (pp. 75–97). Koninklijke Nederlandse Akademie van Wetenschappen.
Phillips, N. (2017). A
companion to the e-book ‘YaRrr!: the pirate’s guide to R’. R package version
0.1.2. [URL] (retrieved May 20, 2020).
Pienemann, M. (2005). Discussing
PT. In M. Pienemann. (Ed.), Cross-linguistic
aspects of processability theory. Studies in Bilingualism
30 (pp. 61–83). John Benjamins.
Polinsky, M., (1997). American Russian: language loss meets language acquisition. In W. Brown et al.(Eds.), Formal Approaches to Slavic Linguistics (pp. 370–407). Ann Arbor, MI: Michigan Slavic Publications.
Polinsky, M. (2011). Reanalysis
in adult heritage language. Studies in Second Language
Acquisition,
33
(2), 305–328.
Polinsky, M. (2018). Heritage
Languages and their Speakers. Cambridge University Press.
R Core Team (2018). R: A language and
environment for statistical computing. R Foundation for Statistical Computing, Vienna, Austria. URL [URL]
Rizzi, L., & Schlonsky, U. (2005). Strategies
of Subject Extraction. (Ms. Universities of Siena and Geneva).
Silva-Corvalán, C. (1994). Language
contact and change, Spanish in Los Angeles. Oxford University Press.
Slobin, D. I. (1977). Language
change in childhood and in history. In J. Macnamara. (Ed.), Language
Learning and
Thought (pp. 185–214). London: Academic Press.
Topbaş, S., Aydın, A., Kazanoğlu, D., & Tadıhan-Özkan, E. (2013). Tekdilli
ve Çokdilli Okulçağı Çocukları için Türkçe Cümle Tekrarı Testi (MultiSIT-TR). Eskişehir, Turkey: Anadolu University.
Treffers-Daller, J., Özsoy, A. S., & van Hout, R. (2007). (In)Complete
acquisition of Turkish among Turkish-German bilinguals in Germany and Turkey: An analysis of complex embeddings in
narratives. International Journal of Bilingual Education and
Bilingualism,
10
(3), 248–276.
Uzundağ, B. A., & Küntay, A. C. (2019). The
acquisition and use of relative clauses in Turkish-learning children’s conversational interactions: a cross-linguistic
approach. Journal of child
language,
46
(6), 1142–1168.
Valdés, G. (1995). The
teaching of minority languages as academic subjects: Pedagogical and theoretical
challenges. The Modern Language
Journal,
79
1, 299–32.
Wickham, H. (2009). Ggplot2:
elegant graphics for data analysis. Springer.
Cited by (3)
Cited by three other publications
Avram, Larisa, Alexandru Mardale & Elena Soare
Katsika, Kalliopi, Maria Lialiou & Shanley E. M. Allen
Coşkun Kunduz, Aylin & Silvina Montrul
2023.
Input factors in the acquisition of evidentiality by Turkish heritage language children and adults in the United States.
Language Acquisition ► pp. 1 ff.
This list is based on CrossRef data as of 19 december 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.