Article published In:
Dire et ses marqueurs: approches contrastives
Edited by Laurence Rouanne
[Lingvisticæ Investigationes 46:2] 2023
► pp. 243264
References (29)
Bibliographie
Abouda, L. 2001. Les emplois journalistique, polémique, et atténuatif du conditionnel. Un traitement unitaire. In P. Dendale & L. Tasmowski (éds), Le conditionnel en français, Recherches Linguistiques 251, 277–294. Université de Metz.Google Scholar
Anscombre, J.-C. 2018. Le QUE médiatif du français contemporain. Perspectives diachronique et comparée. Revue Romane, 53–2 1, 181–216.Google Scholar
Anscombre, J.-C., Donaire, M. L. & Haillet, P. P. (éds) 2013. Opérateurs discursifs du français. Eléments de description sémantique et pragmatique. Berne : Peter Lang. DOI logoGoogle Scholar
(éds) 2018. Opérateurs discursifs du français, 2. Eléments de description sémantique et pragmatique. Berne : Peter Lang.Google Scholar
Bango, F. M. 2018. Diachronie des opérateurs sémantico-pragmatiques : la part des dictionnaires. In J.-C. Anscombre, M. L. Donaire & P. P. Haillet (éds), Opérateurs discursifs du français, 2 1, 421–478. Berne : Peter Lang.Google Scholar
Borreguero Zuloaga, M. & Gómez-Jordana Ferary, S. (éds) 2015. Les marqueurs du discours dans les langues romanes : une approche contrastive. Limoges : Lambert-Lucas.Google Scholar
Donaire, M. L. 1998. La mise en scène du conditionnel ou quand le locuteur reste en coulisses. Le français moderne, 66–2 1, 204–227.Google Scholar
2006. Dynamiques que-concessives : argumentation et polyphonie. In M. L. Donaire (éd.), Dynamiques concessives. Dinámicas concesivas, 75–94). Madrid : Arrecife.Google Scholar
2016. Je dirais, je ne saurais dire, comment dirais-je ?: s’agit-il vraiment d’un dire au conditionnel ? In L. Rouanne & J.-C. Anscombre (éds), Histoires de dire. Petit glossaire des marqueurs formés sur le verbe dire, 81–105. Berne : Peter Lang.Google Scholar
2018. Entité lexicale : je dirais . In J.-C. Anscombre, M. L. Donaire & P. P. Haillet (éds), Opérateurs discursifs du français, 2 1, 279–289. Berne : Peter Lang.Google Scholar
2019. L’approche contrastive aujourd’hui en linguistique. Des applications à la méthode. In A. Zerva et al.. (coord.), La recherche en Études Françaises : un éventail de possibilités, 21–40. Editorial Universidad de Sevilla.Google Scholar
Fernández Bernardez, C. 2012. Yo diría (DUE, DEA, V) / yo diría que. In C. Fernández Bernárdez, Expresiones metalingüísticas con el verbo decir, 376–378. Servicio de Publicaciones, Universidade da Coruña.Google Scholar
Fuentes Rodríguez, C. 2009. Diccionario de conectores y operadores del español. Madrid: Arco Libros.Google Scholar
Garcés Gómez, P. & García Pérez, R. 2009. La reformulación del discurso en español en comparación con el francés. Estudio contrastivo de los marcadores de reformulación. In P. Garcés Gómez (ed.), La reformulación del discurso en español en comparación con otras lenguas (catalán, francés, italiano, inglés, alemán e islandés), 67–92. Madrid : BOE / Universidad Carlos III.Google Scholar
Haillet, P. P. 2002. Le conditionnel en français : une approche polyphonique. Paris : Ophrys.Google Scholar
Loureda, O., Rudka, M. & Parodi, G. (eds) 2020. Marcadores del discurso y lingüística contrastiva en las lenguas románicas. Madrid : Vervuert. DOI logoGoogle Scholar
Paillard, D. (dir.) 2017. Comparaison des marqueurs discursifs. Langages, 207 1.Google Scholar
Poblete Bennet, M. T. 1997. Los marcadores discursivo-conversacionales en la construcción del texto oral. Onomázein. Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Católica de Chile, 2 1, 67–81. DOI logoGoogle Scholar
Rodríguez Somolinos, A. (dir.) 2011. Les marqueurs du discours : approches contrastives. Langages, 184 1.Google Scholar
Rossari, C. 1989. Des apports de l’analyse contrastive à la description de certains connecteurs reformulatifs du français et de l’italien. Cahiers de Linguistique Française, 10 1, 193–218.Google Scholar
Willems, D. & Blanche-Benveniste, C. 2010. Verbes « faibles » et verbes à valeur épistémique en français parlé : il me semble, il paraît, j’ai l’impression, on dirait, je dirais . In M. Iliescu, H. Siller-Runggaldier & P. Danler (éds), Actes du XXVe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romane, IV 1, 565–576. Berlin/New York : De Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Bases de données consultées
BFM, Base de Français Moyen. [URL]
CORDE. [URL]
CORPES. [URL]
CPP. [URL]
CREA. [URL]
Frantext. [URL]
Sketch Engine. [URL]
Wortschatz. [URL]