Le flou référentiel dans l’attribution du contenu des noms
sous-spécifiés
Illustration à partir d’exemples en français et en roumain
contemporains
Les noms sous-spécifiés (Nss) sont des noms abstraits comme
problème ou
solution, utilisés pour faire
référence à une portion de texte (
Schmid,
2000). Ils permettent donc la manipulation de concepts en discours,
mais parfois leur référent est difficilement identifiable / absent :
l’
encapsulation est alors floue. Notre objectif est de décrire une série
d’
exemples d’
encapsulation floue. Nous exploiterons pour cela la classification
modale des Nss (
Adler et Legallois,
2018 ; Legallois & Vajnovszki, 2021), selon laquelle chaque Nss
appartient à une classe modale. L’
interaction entre plusieurs Nss notamment
permettra d’
expliquer les mécanismes de cette encapsulation et comment le
lecteur réussit finalement à identifier / reconstituer le contenu du Nss. Nous
analyserons pour ce faire des phrases extraites de textes écrits et oraux en
français et en roumain contemporains.
Article outline
- Introduction
- 1.Les Nss : Quelques éléments définitoires supplémentaires
- 1.1L’incomplétude informationnelle : Un prérequis pour l’encapsulation
- 1.2Le critère constructionnel : Une intégration privilégiée dans les CS
- 1.3Les Nss en roumain : Une concurrence entre le subjonctif et
l’infinitif
- 1.4La catégorisation d’une portion de texte : Une évaluation éphémère
- 1.5Brève présentation de la classification modale des Nss
- 2.Corpus et méthodologie
- 2.1Corpus global et contexte de l’étude
- 2.2Méthodologie de la présente étude
- 3.Résultats
- 3.1CP présent mais difficilement identifiable
- 3.1.1Quand le CP est présenté de façon morcelée
- 3.1.2Quand un doute subsiste quant à la nature double du CP
- 3.2CP en partie ou totalement manquant
- 3.2.1Quand le CP doit être en partie reconstruit
- 3.2.2Double marquage modal : Quand le verbe et le Nss ont la même
modalité
- Conclusion
- Remarques
- Author queries
-
Bibliographie
This content is being prepared for publication; it may be subject to changes.
Article language: French
References (30)
Bibliographie
Adler, S. (2012). Trois
questions relatives aux noms généraux factuels
attitudinaux. Scolia, 261, 11–37.
Adler, S. (2017). Les
noms généraux — « shell nouns » — participent-ils à une lecture taxinomique
de type Hiérarchie-être ? Syntaxe et
sémantique, 181, 45–66.
Adler, S. & Eshkol-Taravella, I. (2012). Geste
et démarche en tant que noms généraux dans le langage médiatique
écrit. Revue de Sémantique et
Pragmatique, 311, 113–132.
Adler, S. & Legallois, D. (2018). Les
noms sous-spécifiés dans le débat parlementaire : Analyse fréquentielle et
catégorisation modale. Langue
française, 1981, 19–34.
Apothéloz, D. (2013). Pseudo-clivées
et constructions
apparentées. In Groupe de Fribourg (Ed.), Grammaire
de la
période, 207–232. Berne : Peter Lang.
Apothéloz, D. (2018). Examen
d’une famille de constructions : les constructions
identificatives. Scolia, 321, 13–41.
Benninghoven, V. (2018). The
functions of ‘general nouns’. Theory and corpus
analysis. Berne : Peter Lang.
Corblin, F. (1985). Les
chaînes de référence : analyse linguistique et traitement
automatique. Intellectica,
5
(1), 123–143.
Cornish, F. (1999). Anaphora,
Discourse, and Understanding. Evidence from English and
French. Oxford: Oxford University Press.
Flowerdew, J. & Forest, R. W. (2014). Signalling
nouns in
English. Cambridge : Cambridge University Press.
Francis, G. (1986). Anaphoric
Nouns. Discourse Analysis
Monographs,
11
1. Birmingham: University of Birmingham.
Gosselin, L. (2010). Les
modalités en français : la validation des
représentations. Amsterdam : Rodopi.
Gosselin, L. (2015). De
l’opposition modus/dictum à la distinction entre modalités extrinsèques et
modalités intrinsèques. Bulletin de la
Société de Linguistique de
Paris, CX(1), 1–50.
Gosselin, L. (2018). Quand
nommer, c’est juger. Les jugements de valeur internes aux noms
d’humains. In C. Schnedecker (éd.), Nouvelles
approches en sémantique lexicale : les noms d’humains, théories,
méthodologies, 44–101. Berlin: Mouton de Gruyter.
Halliday, M. A. K. & Hasan, R. (2014). Cohesion
in
English. Londres : Routledge.
Hoey, M. (2001). Textual
Interaction : An Introduction to Written Discourse
Analysis. Londres : Routledge.
Kleiber, G. (1987). Mais
à quoi sert donc le mot
chose ? Langue
française, 731, 109–128.
Kleiber, G. (1994). Anaphores
et
pronoms. Louvain-la-Neuve: Duculot.
Legallois, D. (2006). Quand
le texte signale sa structure : la fonction textuelle des noms
sous-spécifiés. Corela [en
ligne], HS-5 | 2006.
Legallois, D. (2008). Sur
quelques caractéristiques des noms
sous-spécifiés. Scolia, 231, 109–127.
Legallois, D. & Gréa, P. (2006). L’objectif
de cet article est de… Construction spécificationnelle et grammaire
phraséologique. Cahiers de
praxématique, 461, 161–186.
Legallois, D. & Vajnovszki, A. (2012). Proposition
pour une conception modale des noms dits
sous-spécifiés. Corela [en
ligne] HS-34 | 2021.
Markussen, M. (2016). La
construction 〈Nom + de + Nom〉 en français contemporain : essai d’une
approche
cognitive. Caen: Presses Universitaires de Caen.
Reboul, A. & Moeschler, J. (1998). Pragmatique
du discours. De l’interprétation de l’énoncé à l’interprétation du
discours. Paris : Armand Colin.
Roze, C., Charnois, T., Legallois, D., Ferrari, S. & Salles, M. (2014). Identification
des noms sous-spécifiés, signaux de l’organisation
discursive. Actes de la 21ème
Conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN
2014), Juillet
2014, Marseille,
France.
Salcedo-Daval, M. (2015). L’anaphore
résomptive avec recatégorisation. Colloque
Choix Des Mots : Continuité référentielle, Le choix des mots dans les textes
français et anglais à la fin du moyen âge et aux périodes modernes et
contemporaines (CDM 2015), octobre 2015, Poitiers,
HAL-01362350v2.
Schmid, H.-J. (2000). English
Abstract Nouns As Conceptual Shells: From Corpus to
Cognition. Berlin: Mouton De Gruyter.
Schnedecker, C. & Bianco, M. (1995). Antécédents
‘dispersés’ et référents conjoints, ou la construction mentale et la
référence pronominale à des entités
plurielles. Sémiotiques, 81, 79–108.
Vasilescu, I., Vieru, B. & Lamel, L. (2014). Exploring
pronunciation variants for Romanian speech-to-text
transcription.
4th Workshop on
Spoken Language Technologies for Under-resourced Languages (SLTU
2014)
, May
14–16, St. Petersburg,
Russia.
Vergaro, C. (2018). Illocutionary
shell nouns in
English. Berne: Peter Lang.