Article published in:
The Complementary Contribution of Comparable and Parallel Corpora to Crosslinguistic Studies
Edited by Sylviane Granger and Marie-Aude Lefer
[Languages in Contrast 20:2] 2020
► pp. 288313
References

References

Aijmer, K.
2004The Interface between Perception, Evidentiality and Discourse Particle Use – Using a Translation Corpus to Study the Polysemy of see . TradTerm 10: 246–277.Google Scholar
Altenberg, B.
1999Adverbial Connectors in English and Swedish: Semantic and Lexical Correspondences. In Out of Corpora. Studies in Honour of Stig Johansson, H. Hasselgård and S. Oksefjell (eds), 249–268. Amsterdam: Rodopi.Google Scholar
Anthony, L.
2018AntConc (version 3.5.2) [Computer Software]. Tokyo: Waseda University. Available at http://​www​.laurenceanthony​.net​/software
Biber, D.
1988Variation across Speech and Writing. Cambridge: Cambridge University Press. CrossrefGoogle Scholar
Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, S. and Finegan, E.
1999Longman Grammar of Spoken and Written English. Harlow: Longman.Google Scholar
Breivik, L. E.
1990 Existential there. A Synchronic and Diachronic Study. Oslo: Novus Press.Google Scholar
Chocholoušová, B.
2007Norwegian Det-Constructions and their Translation Correspondences in English and German: A Contrastive Corpus Based Study of Dummy Subjects. Masterʼs Dissertation, Masaryk University.Google Scholar
2008 There and it in a Cross-Linguistic Perspective. A Parallel Corpus Study of English Dummy Subjects and their Translation Equivalents in Norwegian and German. Masterʼs Dissertation, University of Oslo.Google Scholar
Cortes, V.
2008A Comparative Analysis of Lexical Bundles in Academic History Writing in English and Spanish. Corpora 3(1): 43–57. CrossrefGoogle Scholar
De Haan, P.
1996More on the Language of Dialogue in Fiction. ICAME Journal 20: 23–40.Google Scholar
Dupont, M. and Zufferey, S.
2017Methodological Issues in the Use of Directional Parallel Corpora. International Journal of Corpus Linguistics 22(2): 270–297. CrossrefGoogle Scholar
Ebeling, J.
2000Presentative Constructions in English and Norwegian. A Corpus-Based Contrastive Study. Oslo: Acta Humaniora.Google Scholar
[ p. 312 ]
Ebeling, J. and Ebeling, S. O.
2013Patterns in Contrast. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Ebeling, S. O. and Ebeling, J.
2017A Cross-Linguistic Comparison of Recurrent Word Combinations in a Comparable Corpus of English and Norwegian Fiction. In Contrasting English and Other Languages through Corpora, M. Janebová, E. Lapshinova-Koltunski and M. Martinková (eds), 2–31. Newcastle-upon-Tyne: Cambridge Scholars Publishing.Google Scholar
2020Contrastive Analysis, Tertium Comparationis and Corpora. Nordic Journal of English Studies 19(1): 97–117.Google Scholar
Egbert, J. and Mahlberg, M.
2017Fiction – One Register or Two? Narrative and Fictional Speech in Dickens’s Novels. Paper presented at the Ninth International Corpus Linguistics Conference, Birmingham, 25–28 July 2017. Available at https://​www​.birmingham​.ac​.uk​/Documents​/college​-artslaw​/corpus​/conference​-archives​/2017​/general​/paper323​.pdf [last accessed 7 May 2019].
Gledhill, C.
2000The Discourse Function of Collocation in Research Article Introductions. English for Specific Purposes 19(2): 115–135. CrossrefGoogle Scholar
Granger, S.
2014A Lexical Bundle Approach to Comparing Languages: Stems in English and French. Languages in Contrast 14(1): 58–72. CrossrefGoogle Scholar
Gundel, J.
2002Information Structure and the Use of Cleft Sentences in English and Norwegian. In Information Structure in a Cross-Linguistic Perspective, H. Hasselgård, S. Johansson, B. Behrens, and C. Fabricius-Hansen (eds), 113–128. Amsterdam: Rodopi. CrossrefGoogle Scholar
Halliday, M. A. K.
2004An Introduction to Functional Grammar, 3rd ed. Revised by C. M. I .M. Matthiessen. London: Arnold.Google Scholar
Hasselgård, H.
2017Temporal Expressions in English and Norwegian. In Contrasting English and Other Languages through Corpora, M. Janebová, E. Lapshinova-Koltunski and M. Martinková (eds), 75–101. Newcastle-upon-Tyne: Cambridge Scholars Publishing.Google Scholar
Johansson, S.
2007Seeing through Multilingual Corpora: On the Use of Corpora in Contrastive Studies. Amsterdam: Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Johansson, S., Ebeling, J. and Oksefjell, S.
1999/2001The English-Norwegian Parallel Corpus: Manual. Institutt for britiske og amerikanske studier, Universitetet i Oslo. Available at http://​www​.hf​.uio​.no​/ilos​/english​/services​/omc​/enpc​/ENPCmanual​.pdf [last accessed 7 May 2019].
Johansson, S. and Hofland, K.
1994Towards an English-Norwegian Parallel Corpus. In Creating and Using English Language Corpora, U. Fries, G. Tottie and P. Schnieder (eds), 25–37. Amsterdam: Rodopi.Google Scholar
Lefer, M.-A. and Vogeleer, S.
(eds) 2014Genre- and Register-Related Discourse Features in Contrast. Special issue of Languages in Contrast 14(1).Google Scholar
Lewis, D.
2017Coherence Relations and Information Structure in English and French Political Speeches. In Contrastive Analysis of Discourse-Pragmatic Aspects of Linguistic Genres, K. Aijmer and D. Lewis (eds), 141–161. Cham: Springer. CrossrefGoogle Scholar
Neumann, S.
2013Contrastive Register Variation. A Quantitative Approach to the Comparison of English and German. Berlin: De Gruyter Mouton. CrossrefGoogle Scholar
Nordrum, L., Ebeling, S. O. and Hasselgård, H.
2016Introduction – Languages in Contrast 20 Years on. Nordic Journal of English Studies 15(3): 1–6. CrossrefGoogle Scholar
Øhman, B. I.
2006An SFG Perspective on the Polysemy of See: A Corpus-Based Contrastive Study. Master’s Dissertation, University of Oslo.Google Scholar
[ p. 313 ]
R Core Team
2014R: A Language and Environment for Statistical Computing. Vienna: R Foundation for Statistical Computing. Available at http://​www​.R​-project​.org/ [last accessed 7 May 2019].
Semino, E. and Short, M.
2004Corpus Stylistics: Speech, Writing and Thought Presentation in a Corpus of English Writing. London: Routledge. CrossrefGoogle Scholar
Stubbs, M. and Barth, I.
2003Using Recurrent Phrases as Text-Type Discriminators. A Quantitative Method and Some Findings. Functions of Language 10(1): 61–104. CrossrefGoogle Scholar
Teich, E.
2003Cross-Linguistic Variation in System and Text. A Methodology for the Investigation of Translation and Comparable Texts. Berlin: Mouton de Gruyter. CrossrefGoogle Scholar
Vinay, J.-P. and Darbelnet, J.
1958 [1977]Stylistique comparée du franc̦ais et de l’anglais. Méthode de traduction. Paris: Didier. Transl. J. C. Sager and M.-J. Hamel. Comparative Stylistics of French and English. A Methodology for Translation. Amsterdam: John Benjamins 1995.Google Scholar

Corpus

The English-Norwegian Parallel Corpus (1994–1997)
, Dept. of British and American Studies, University of Oslo Compiled by Stig Johansson (project leader), Knut Hofland (project leader), Jarle Ebeling (research assistant), Signe Oksefjell (research assistant). http://​www​.hf​.uio​.no​/ilos​/english​/services​/omc​/enpc/ [last accessed 7 May 2019].