104014974 03 01 01 JB code JB John Benjamins Publishing Company 01 JB code LIS 29 GE 15 9789027271440 06 10.1075/lis.29 00 EA E133 10 01 JB code LIS 02 JB code 0165-7569 02 29.00 01 02 Lingvisticae Investigationes Supplementa Lingvisticæ Investigationes Supplementa 01 01 Autour des verbes Autour des verbes 1 B01 01 JB code 834190832 Kozué Ogata Ogata, Kozué Kozué Ogata Université Aoyama Gakuin, Tokyo 01 fre 11 262 03 03 x 03 00 252 03 24 JB code LIN.SYNTAX Syntax 24 JB code LIN.THEOR Theoretical linguistics 10 LAN009000 12 CFK 01 06 02 00 Assembles twelve studies devoted to problems of verbal syntax and certain fundamental facts of lexicon and grammar. Beyond the diversity of approaches, the originality of the work is due to the fact that the contributions relate to several phenomena little or not described before. 03 00 Le présent recueil rassemble douze études consacrées à des problèmes de syntaxe verbale et à certains faits fondamentaux de lexique et de grammaire. Au-delà de la diversité des approches, l'originalité de l'ouvrage tient au fait que les contributions concernent plusieurs phénomènes peu ou pas décrits auparavant. On y trouvera des études générales portant sur la classification des constructions verbales et sur la notion de prédicat, et d'autres approches plus particulières décrivant : des constructions causatives irrégulières, ou transitives et causative attributive, du verbe faire, les constructions impersonnelles, les attributs de devenir et l'objet indirect en de de changer. A la frontière de la construction et de l’interprétation verbales sont présentées deux études portant sur la diathèse : verbes pronominaux passifs en français et en italien. Enfin, une étude contrastive entre français et japonais sur les déterminations temporelles dans les récits au passé.

---

This collection assembles twelve studies devoted to problems of verbal syntax and certain fundamental facts of lexicon and grammar. Beyond the diversity of approaches, the originality of the work is due to the fact that the contributions relate to several phenomena little or not described before. One will find general studies relating on the classification of verbal constructions and the concept of predicate, and other approaches more particular describing : irregular causative constructions, or transitive and causative complements of the verb faire, complements of devenir, impersonal constructions and complements and indirect object with de of the verb changer. On the border of verbal construction and interpretation, two studies are presented relating to the diathesis : passive reflexive verbs in French and in Italian. And also a contrastive study between French and Japanese on the temporal determinations in past tense.

01 00 03 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/475/lis.29.png 01 01 D502 https://benjamins.com/covers/475_jpg/9789027231390.jpg 01 01 D504 https://benjamins.com/covers/475_tif/9789027231390.tif 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/1200_front/lis.29.hb.png 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/125/lis.29.png 02 00 03 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/1200_back/lis.29.hb.png 03 00 03 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/3d_web/lis.29.hb.png
01 01 JB code lis.29.01pre 06 10.1075/lis.29.01pre vii x 4 Miscellaneous 1 01 04 Presentation Présentation 01 01 JB code lis.29.02p1 06 10.1075/lis.29.02p1 Section header 2 01 04 I. Constructions verbales I. Constructions verbales 01 01 JB code lis.29.03lam 06 10.1075/lis.29.03lam 3 18 16 Article 3 01 04 La construction causative en faire et le marquage differentiel de l'objet en francais La construction causative en faire et le marquage différentiel de l’objet en français 1 A01 01 JB code 5193180 Béatrice Lamiroy Lamiroy, Béatrice Béatrice Lamiroy 01 01 JB code lis.29.04tsu 06 10.1075/lis.29.04tsu 19 46 28 Article 4 01 04 L' attribut et la construction impersonnelle en francais L’attribut et la construction impersonnelle en français 1 A01 01 JB code 702193181 Yoichiro Tsuruga Tsuruga, Yoichiro Yoichiro Tsuruga 01 01 JB code lis.29.05lee 06 10.1075/lis.29.05lee 47 58 12 Article 5 01 04 << Tiens, bonjour Il y a longtemps que je ne t'avais pas vu ! Qu'est-ce que tu deviens ? >> « Tiens, bonjour… Il y a longtemps que je ne t’avais pas vu ! Qu’est-ce que tu deviens ? » 01 04 Sur la selection des attributs par le verbe devenir Sur la sélection des attributs par le verbe devenir 1 A01 01 JB code 9193182 Danielle Leeman Leeman, Danielle Danielle Leeman Université de Paris Ouest Nanterre La Défense (France), UMR 5191 « ICAR » (CNRS & ENS- Université de Lyon) 2 A01 01 JB code 317193183 Wajih Guehria Guehria, Wajih Wajih Guehria Centre Universitaire de Souk-ahras (Algérie), UMR 7114 « MoDyCo » (CNRS & Paris Ouest Nanterre La Défense) 01 01 JB code lis.29.06nak 06 10.1075/lis.29.06nak 59 86 28 Article 6 01 04 Constructions transitives et causative attributive du verbe faire Constructions transitives et causative attributive du verbe faire 1 A01 01 JB code 573193184 Takuya Nakamura Nakamura, Takuya Takuya Nakamura 01 01 JB code lis.29.07lap 06 10.1075/lis.29.07lap 87 108 22 Article 7 01 04 Defining a verb taxonomy by a decision tree Defining a verb taxonomy by a decision tree 1 A01 01 JB code 772193185 Éric Laporte Laporte, Éric Éric Laporte 01 01 JB code lis.29.08lec 06 10.1075/lis.29.08lec 109 130 22 Article 8 01 04 Les deverbaux dans les tables du Lexique-Grammaire Les déverbaux dans les tables du Lexique-Grammaire 1 A01 01 JB code 111193186 Christian Leclère Leclère, Christian Christian Leclère 01 01 JB code lis.29.09gro 06 10.1075/lis.29.09gro 131 144 14 Article 9 01 04 Les tables du LADL et la semantique Les tables du LADL et la sémantique 1 A01 01 JB code 281193187 Gaston Gross Gross, Gaston Gaston Gross 01 01 JB code lis.29.10gue 06 10.1075/lis.29.10gue 145 162 18 Article 10 01 04 Predicational forms in English Predicational forms in English 1 A01 01 JB code 573193188 Franz Guenthner Guenthner, Franz Franz Guenthner 01 01 JB code lis.29.11oga 06 10.1075/lis.29.11oga 163 184 22 Article 11 01 04 Le complement indirect en de Le complément indirect en de 01 04 La construction N0 V de N1 du verbe changer La construction N0 V de N1 du verbe changer 1 A01 01 JB code 853193189 Kozué Ogata Ogata, Kozué Kozué Ogata 01 01 JB code lis.29.12p2 06 10.1075/lis.29.12p2 Section header 12 01 04 II. Diatheses II. Diathèses 01 01 JB code lis.29.13yam 06 10.1075/lis.29.13yam 187 200 14 Article 13 01 04 Remarques sur un type d'emploi de la construction du verbe pronominal passif Remarques sur un type d’emploi de la construction du verbe pronominal passif 01 04 De l'interpretation semantique a l'interpretation pragmatique De l’interprétation sémantique à l’interprétation pragmatique 1 A01 01 JB code 253193190 Hiroshi Yamada Yamada, Hiroshi Hiroshi Yamada 01 01 JB code lis.29.14tro 06 10.1075/lis.29.14tro 201 226 26 Article 14 01 04 La description morphosyntaxique a l'epreuve des textes La description morphosyntaxique à l’épreuve des textes 01 04 Note sur les constructions impersonnelles pronominales de l'italien Note sur les constructions impersonnelles pronominales de l’italien 1 A01 01 JB code 391193191 Liana Tronci Tronci, Liana Liana Tronci 01 01 JB code lis.29.15p3 06 10.1075/lis.29.15p3 Section header 15 01 04 III. Temps verbaux III. Temps verbaux 01 01 JB code lis.29.16imo 06 10.1075/lis.29.16imo 229 248 20 Article 16 01 04 Etude contrastive du present dans un recit au passe en francais et en japonais Étude contrastive du présent dans un récit au passé en français et en japonais 1 A01 01 JB code 707193192 Hidetake Imoto Imoto, Hidetake Hidetake Imoto 01 01 JB code lis.29.17ni 06 10.1075/lis.29.17ni 249 250 2 Miscellaneous 17 01 04 Index des noms propres Index des noms propres 01 01 JB code lis.29.18si 06 10.1075/lis.29.18si 251 252 2 Miscellaneous 18 01 04 Index des termes Index des termes 01 JB code JBENJAMINS John Benjamins Publishing Company 01 01 JB code JB John Benjamins Publishing Company 01 https://benjamins.com Amsterdam NL 00 John Benjamins Publishing Company Marketing Department / Karin Plijnaar, Pieter Lamers onix@benjamins.nl 04 01 00 20130906 C 2013 John Benjamins D 2013 John Benjamins 02 WORLD 13 15 9789027231390 WORLD 03 01 JB 17 Google 03 https://play.google.com/store/books 21 01 00 Unqualified price 00 99.00 EUR 01 00 Unqualified price 00 83.00 GBP 01 00 Unqualified price 00 149.00 USD
263011214 03 01 01 JB code JB John Benjamins Publishing Company 01 JB code LIS 29 Hb 15 9789027231390 06 10.1075/lis.29 13 2013020762 00 BB 08 625 gr 10 01 JB code LIS 02 0165-7569 02 29.00 01 02 Lingvisticae Investigationes Supplementa Lingvisticæ Investigationes Supplementa 01 01 Autour des verbes Constructions et interpretations Autour des verbes: Constructions et interpretations 1 B01 01 JB code 834190832 Kozué Ogata Ogata, Kozué Kozué Ogata Université Aoyama Gakuin, Tokyo 07 https://benjamins.com/catalog/persons/834190832 01 fre 11 262 03 03 x 03 00 252 03 01 23 415/.6 03 2013 P291 04 Grammar, Comparative and general--Syntax. 04 Grammar, Comparative and general--Verb. 04 French language--Grammar, comparative--Japanese. 04 Japanese language--Grammar, comparative--French. 10 LAN009000 12 CFK 24 JB code LIN.SYNTAX Syntax 24 JB code LIN.THEOR Theoretical linguistics 01 06 02 00 Assembles twelve studies devoted to problems of verbal syntax and certain fundamental facts of lexicon and grammar. Beyond the diversity of approaches, the originality of the work is due to the fact that the contributions relate to several phenomena little or not described before. 03 00 Le présent recueil rassemble douze études consacrées à des problèmes de syntaxe verbale et à certains faits fondamentaux de lexique et de grammaire. Au-delà de la diversité des approches, l'originalité de l'ouvrage tient au fait que les contributions concernent plusieurs phénomènes peu ou pas décrits auparavant. On y trouvera des études générales portant sur la classification des constructions verbales et sur la notion de prédicat, et d'autres approches plus particulières décrivant : des constructions causatives irrégulières, ou transitives et causative attributive, du verbe faire, les constructions impersonnelles, les attributs de devenir et l'objet indirect en de de changer. A la frontière de la construction et de l’interprétation verbales sont présentées deux études portant sur la diathèse : verbes pronominaux passifs en français et en italien. Enfin, une étude contrastive entre français et japonais sur les déterminations temporelles dans les récits au passé.

---

This collection assembles twelve studies devoted to problems of verbal syntax and certain fundamental facts of lexicon and grammar. Beyond the diversity of approaches, the originality of the work is due to the fact that the contributions relate to several phenomena little or not described before. One will find general studies relating on the classification of verbal constructions and the concept of predicate, and other approaches more particular describing : irregular causative constructions, or transitive and causative complements of the verb faire, complements of devenir, impersonal constructions and complements and indirect object with de of the verb changer. On the border of verbal construction and interpretation, two studies are presented relating to the diathesis : passive reflexive verbs in French and in Italian. And also a contrastive study between French and Japanese on the temporal determinations in past tense.

01 00 03 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/475/lis.29.png 01 01 D502 https://benjamins.com/covers/475_jpg/9789027231390.jpg 01 01 D504 https://benjamins.com/covers/475_tif/9789027231390.tif 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/1200_front/lis.29.hb.png 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/125/lis.29.png 02 00 03 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/1200_back/lis.29.hb.png 03 00 03 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/3d_web/lis.29.hb.png
01 01 JB code lis.29.01pre 06 10.1075/lis.29.01pre vii x 4 Miscellaneous 1 01 04 Presentation Présentation 01 fre 01 01 JB code lis.29.02p1 06 10.1075/lis.29.02p1 Section header 2 01 04 I. Constructions verbales I. Constructions verbales 01 fre 01 01 JB code lis.29.03lam 06 10.1075/lis.29.03lam 3 18 16 Article 3 01 04 La construction causative en faire et le marquage differentiel de l'objet en francais La construction causative en faire et le marquage différentiel de l’objet en français 1 A01 01 JB code 5193180 Béatrice Lamiroy Lamiroy, Béatrice Béatrice Lamiroy 07 https://benjamins.com/catalog/persons/5193180 01 fre 03 00

The aim of the paper is to show that differential object marking, i.e. special marking of a certain type of direct objects, which is not commonly recognized as a typological feature of French, occurs in French with clitics in the causative construction with the verb faire. Several examples of colloquial French thus show that the [+hum] direct object of faire (followed by an intransitive infinitive) occurs as a dative lui and not as an accusative le, as would be expected according to normative French.

01 01 JB code lis.29.04tsu 06 10.1075/lis.29.04tsu 19 46 28 Article 4 01 04 L' attribut et la construction impersonnelle en francais L’attribut et la construction impersonnelle en français 1 A01 01 JB code 702193181 Yoichiro Tsuruga Tsuruga, Yoichiro Yoichiro Tsuruga 07 https://benjamins.com/catalog/persons/702193181 01 fre 03 00

In the binary construction “Subject-Predicate (= Copula-Complement)”: Luc est gai, Subject is presupposed for Complement, while it is not indispensable in impersonal complement constructions. Sembler requires always a complement: *Que Luc chante semble – Il semble que Luc chante, where que Luc chante is a complement. Paraître is intransitive in Un livre paraîtra and has a complement in Il paraît que Luc chante. Être, meaning “to exist”, is exceptional and in Luc est à Paris, the locative is necessary. In cleft sentences, the complement is emphasized: C’est là que Luc habite. The impersonal construction offers a non-binary frame where the complement can function without a syntactic nor semantic subject: Il est tard, Il en est autrement de lui.

01 01 JB code lis.29.05lee 06 10.1075/lis.29.05lee 47 58 12 Article 5 01 04 << Tiens, bonjour Il y a longtemps que je ne t'avais pas vu ! Qu'est-ce que tu deviens ? >> « Tiens, bonjour… Il y a longtemps que je ne t’avais pas vu ! Qu’est-ce que tu deviens ? » 01 04 Sur la selection des attributs par le verbe devenir Sur la sélection des attributs par le verbe devenir 1 A01 01 JB code 9193182 Danielle Leeman Leeman, Danielle Danielle Leeman Université de Paris Ouest Nanterre La Défense (France), UMR 5191 « ICAR » (CNRS & ENS- Université de Lyon) 07 https://benjamins.com/catalog/persons/9193182 2 A01 01 JB code 317193183 Wajih Guehria Guehria, Wajih Wajih Guehria Centre Universitaire de Souk-ahras (Algérie), UMR 7114 « MoDyCo » (CNRS & Paris Ouest Nanterre La Défense) 07 https://benjamins.com/catalog/persons/317193183 01 fre 03 00

Traditionally, the verb devenir is arranged in the verbs of state, whose syntactic definition is to introduce an attribute of the subject. However, is definitely distinguished from those verbs, concerning both the subcategorization and the selection. We test here the prepositional phrases for the assumptions previously developed, in order to explain the distributional possibilities and impossibilities weighing on the predicative adjective. It follows from this study (relating only to 30% of the words or expressions inventoried by Larousse de base, dictionary which includes only the most current French vocabulary) that, if there remains a small percentage of terms escaping from it, the advanced proposals prove overall satisfactory. From this point of view, prepositional phrases behave like free words or syntagms.

01 01 JB code lis.29.06nak 06 10.1075/lis.29.06nak 59 86 28 Article 6 01 04 Constructions transitives et causative attributive du verbe faire Constructions transitives et causative attributive du verbe faire 1 A01 01 JB code 573193184 Takuya Nakamura Nakamura, Takuya Takuya Nakamura 07 https://benjamins.com/catalog/persons/573193184 01 fre 03 00

French sentence structure N faire de N N is shown to present a three-way ambiguity, according to the use of the verb faire: ordinary transitive and support (or light) faire constitute a transitive structure, but the third one, “causative operator faire”, makes a peculiar one in which a direct nominal (N) functions, not as a direct object, but as a indirect object (de N) complement. As an operator, the verb takes as “operand” a particular type of copular sentence, i.e. identificational type, on the contrary to rendre and mettre, well-known causative verbs, applied only to predicational type. faire, rendre and mettre are in complementary distribution. Different possibilities of causative operators for different types of copular sentences are also discussed.

01 01 JB code lis.29.07lap 06 10.1075/lis.29.07lap 87 108 22 Article 7 01 04 Defining a verb taxonomy by a decision tree Defining a verb taxonomy by a decision tree 1 A01 01 JB code 772193185 Éric Laporte Laporte, Éric Éric Laporte 07 https://benjamins.com/catalog/persons/772193185 01 eng 03 00

How useful can be decision trees for the construction, update and use of taxonomies of verbs? They are supposed to make the definition of classes more accurate. They are still little used in practice: devising and handling them involves formal logic and Boolean reasoning, which do not belong to a background in humanities. However, a better organization of interdisciplinarity in linguistic research might actually overcome such reluctance. We exemplify how the decision tree of the Lexicon-Grammar of French verbs led us to revise this taxonomy. We resolved an internal contradiction in eight classes: with some locative verbs, a content clause can occupy the theme argument, and we made the formalization of this feature consistent with the definitions of classes.

01 01 JB code lis.29.08lec 06 10.1075/lis.29.08lec 109 130 22 Article 8 01 04 Les deverbaux dans les tables du Lexique-Grammaire Les déverbaux dans les tables du Lexique-Grammaire 1 A01 01 JB code 111193186 Christian Leclère Leclère, Christian Christian Leclère 07 https://benjamins.com/catalog/persons/111193186 01 fre 03 00

The Lexicon-Grammar, first developed at LADL (Laboratoire d’Automatique Documentaire et Linguistique, CNRS) by Maurice Gross and his team, is organised in a series of tables. Each table groups lexical items with related behaviour (in the structure of basic sentences, in the distribution of arguments, in terms of semantics). Each table includes a set of properties (in columns) and a flag of “+” and “−” indicating whether or not the item has this property. Part of these properties concerns nouns (called V-n) morphologically related to a verb, (chanter/chanteur/chant/chanson) and their semantic interpretation. This article focuses on verbal constructions (about 5,000 verbs have been examined) and various syntactic positions that deverbal nouns could occupy in these different constructions.

01 01 JB code lis.29.09gro 06 10.1075/lis.29.09gro 131 144 14 Article 9 01 04 Les tables du LADL et la semantique Les tables du LADL et la sémantique 1 A01 01 JB code 281193187 Gaston Gross Gross, Gaston Gaston Gross 07 https://benjamins.com/catalog/persons/281193187 01 fre 03 00

Verb tables are based on the simple sentence, made up of a predicate, its arguments, their actualization and the various transformations the sentence may undergo, all presented in binary table form. What though is the theoretical basis? Since the predicate is determined by the nature of its arguments, the first step is to identify these. An evaluation is then made of the concepts of human and non-human nouns, suggesting that these features are too general or inappropriate for identifying usages, relying too much on syntax and too little on semantics. Yet semantics allows for precise descriptions, providing that different levels are not kept separate, since syntax and semantics are so closely interwoven that it is impossible to separate them.

01 01 JB code lis.29.10gue 06 10.1075/lis.29.10gue 145 162 18 Article 10 01 04 Predicational forms in English Predicational forms in English 1 A01 01 JB code 573193188 Franz Guenthner Guenthner, Franz Franz Guenthner 07 https://benjamins.com/catalog/persons/573193188 01 eng 03 00

This paper takes its start from a not so well-known 1984 paper by Henry Kučera “Computational Analysis of Predication Structures in English” which examines the expression of predication in the Brown corpus. We review the observations and insights in this paper and present a general analysis of the structure of predication forms in English, where we distinguish between three types of predication in terms of how the predicate of the sentence is expressed.

01 01 JB code lis.29.11oga 06 10.1075/lis.29.11oga 163 184 22 Article 11 01 04 Le complement indirect en de Le complément indirect en de 01 04 La construction N0 V de N1 du verbe changer La construction N0 V de N1 du verbe changer 1 A01 01 JB code 853193189 Kozué Ogata Ogata, Kozué Kozué Ogata 07 https://benjamins.com/catalog/persons/853193189 01 fre 03 00

We discuss the syntactic properties of N0 V de N1 of changer, in opposition to N0 V N1, from a corpus analysis. In N0 V N1 (Max a changé sa voiture), the referent of N1, direct object, changes, whether modified or replaced. In N0 V de N1 (Max a changé de voiture), on the other hand, N1, which does not admit a determiner, does not refer to a specific entity and indicates a category. Thus the referent of N1 is not affected by the change. The indirect object de N1 of changer is distinguished from de N1 of other verbs which admits determiners and answers the question: “De quoi V N0 ?”, such as parler, traiter, servir, etc

01 01 JB code lis.29.12p2 06 10.1075/lis.29.12p2 Section header 12 01 04 II. Diatheses II. Diathèses 01 fre 01 01 JB code lis.29.13yam 06 10.1075/lis.29.13yam 187 200 14 Article 13 01 04 Remarques sur un type d'emploi de la construction du verbe pronominal passif Remarques sur un type d’emploi de la construction du verbe pronominal passif 01 04 De l'interpretation semantique a l'interpretation pragmatique De l’interprétation sémantique à l’interprétation pragmatique 1 A01 01 JB code 253193190 Hiroshi Yamada Yamada, Hiroshi Hiroshi Yamada 07 https://benjamins.com/catalog/persons/253193190 01 fre 03 00

This paper discusses the French pronominal passive construction (PPC) which is frequently used with judgement verbs in scientific articles. After examining the difference between PPC and the periphrastic passive, we focus on the inherent prescriptive sense of PPC. We assume that by using PPC, authors present their judgements as already established in the society in order to render their arguments more persuasive. We then highlight another pragmatic usage of PPC, considering as examples sentences used as instructions. PPC exhibits subtle semantic differences according to context, which enables us to consider the relationship between the fundamental function of the construction and its pragmatic interpretations.

01 01 JB code lis.29.14tro 06 10.1075/lis.29.14tro 201 226 26 Article 14 01 04 La description morphosyntaxique a l'epreuve des textes La description morphosyntaxique à l’épreuve des textes 01 04 Note sur les constructions impersonnelles pronominales de l'italien Note sur les constructions impersonnelles pronominales de l’italien 1 A01 01 JB code 391193191 Liana Tronci Tronci, Liana Liana Tronci 07 https://benjamins.com/catalog/persons/391193191 01 fre 03 00

This paper deals with Italian impersonal constructions featured by the clitic si, such as Si è scoperto (gli untori) ‘one has found out the plague-spreaders’, Si sono scoperti (gli untori) ‘the plague-spreaders have been found out’, Si è scoperti (come untori) ‘they have been found to be plague-spreaders’, and suggests a description of them from the point of view of both their argumental configurations, and their syntactic processes. At the surface, these constructions appear to have a non-argumental, unspecified and human subject (“dummy” or “null” final subject). This subject, however, correlates with an initial function which (a) may be a subject or a direct object, (b) may belong to a transitive or intransitive level. The verb morphology reflects both the paradigmatic and the syntagmatic relationships of the final subject.

01 01 JB code lis.29.15p3 06 10.1075/lis.29.15p3 Section header 15 01 04 III. Temps verbaux III. Temps verbaux 01 fre 01 01 JB code lis.29.16imo 06 10.1075/lis.29.16imo 229 248 20 Article 16 01 04 Etude contrastive du present dans un recit au passe en francais et en japonais Étude contrastive du présent dans un récit au passé en français et en japonais 1 A01 01 JB code 707193192 Hidetake Imoto Imoto, Hidetake Hidetake Imoto 07 https://benjamins.com/catalog/persons/707193192 01 fre 03 00

This paper is intended as an contrastive study of present narrative in French and in Japanese within the framework of Mental Space Theory. In French the so called “historical present” is a metaphorical use of present tense intending to convey past events as if it were now present before the speaker’s eye. But in Japanese the present tense is used to describe the state of past situations without any stylistic effects. The difference comes from the different tense systems of the two languages. In French all events must be indicated from the speaker’s position, but Japanese tense indicate only the relation between the event and the v-point spaces. This may account for the use of the present tense in Japanese.

01 01 JB code lis.29.17ni 06 10.1075/lis.29.17ni 249 250 2 Miscellaneous 17 01 04 Index des noms propres Index des noms propres 01 fre 01 01 JB code lis.29.18si 06 10.1075/lis.29.18si 251 252 2 Miscellaneous 18 01 04 Index des termes Index des termes 01 fre
01 JB code JBENJAMINS John Benjamins Publishing Company 01 01 JB code JB John Benjamins Publishing Company 01 https://benjamins.com 02 https://benjamins.com/catalog/lis.29 Amsterdam NL 00 John Benjamins Publishing Company Marketing Department / Karin Plijnaar, Pieter Lamers onix@benjamins.nl 04 01 00 20130906 C 2013 John Benjamins D 2013 John Benjamins 02 WORLD WORLD US CA MX 09 01 JB 1 John Benjamins Publishing Company +31 20 6304747 +31 20 6739773 bookorder@benjamins.nl 01 https://benjamins.com 21 74 16 01 00 Unqualified price 02 JB 1 02 99.00 EUR 02 00 Unqualified price 02 83.00 01 Z 0 GBP GB US CA MX 01 01 JB 2 John Benjamins Publishing Company +1 800 562-5666 +1 703 661-1501 benjamins@presswarehouse.com 01 https://benjamins.com 21 74 16 01 00 Unqualified price 02 JB 1 02 149.00 USD
370011215 03 01 01 JB code JB John Benjamins Publishing Company 01 JB code LIS 29 Eb 15 9789027271440 06 10.1075/lis.29 00 EA E107 10 01 JB code LIS 02 0165-7569 02 29.00 01 02 Lingvisticae Investigationes Supplementa Lingvisticæ Investigationes Supplementa 11 01 JB code jbe-all 01 02 Full EBA collection (ca. 4,200 titles) 11 01 JB code jbe-2015-all 01 02 Complete backlist (3,208 titles, 1967–2015) 05 02 Complete backlist (1967–2015) 11 01 JB code jbe-2015-lis 01 02 Lingvisticæ Investigationes Supplementa (vols. 1–31, 1979–2014) 05 02 LIS (vols. 1–31, 1979–2014) 11 01 JB code jbe-2015-linguistics 01 02 Subject collection: Linguistics (2,773 titles, 1967–2015) 05 02 Linguistics (1967–2015) 01 01 Autour des verbes Constructions et interpretations Autour des verbes: Constructions et interpretations 1 B01 01 JB code 834190832 Kozué Ogata Ogata, Kozué Kozué Ogata Université Aoyama Gakuin, Tokyo 07 https://benjamins.com/catalog/persons/834190832 01 fre 11 262 03 03 x 03 00 252 03 01 23 415/.6 03 2013 P291 04 Grammar, Comparative and general--Syntax. 04 Grammar, Comparative and general--Verb. 04 French language--Grammar, comparative--Japanese. 04 Japanese language--Grammar, comparative--French. 10 LAN009000 12 CFK 24 JB code LIN.SYNTAX Syntax 24 JB code LIN.THEOR Theoretical linguistics 01 06 02 00 Assembles twelve studies devoted to problems of verbal syntax and certain fundamental facts of lexicon and grammar. Beyond the diversity of approaches, the originality of the work is due to the fact that the contributions relate to several phenomena little or not described before. 03 00 Le présent recueil rassemble douze études consacrées à des problèmes de syntaxe verbale et à certains faits fondamentaux de lexique et de grammaire. Au-delà de la diversité des approches, l'originalité de l'ouvrage tient au fait que les contributions concernent plusieurs phénomènes peu ou pas décrits auparavant. On y trouvera des études générales portant sur la classification des constructions verbales et sur la notion de prédicat, et d'autres approches plus particulières décrivant : des constructions causatives irrégulières, ou transitives et causative attributive, du verbe faire, les constructions impersonnelles, les attributs de devenir et l'objet indirect en de de changer. A la frontière de la construction et de l’interprétation verbales sont présentées deux études portant sur la diathèse : verbes pronominaux passifs en français et en italien. Enfin, une étude contrastive entre français et japonais sur les déterminations temporelles dans les récits au passé.

---

This collection assembles twelve studies devoted to problems of verbal syntax and certain fundamental facts of lexicon and grammar. Beyond the diversity of approaches, the originality of the work is due to the fact that the contributions relate to several phenomena little or not described before. One will find general studies relating on the classification of verbal constructions and the concept of predicate, and other approaches more particular describing : irregular causative constructions, or transitive and causative complements of the verb faire, complements of devenir, impersonal constructions and complements and indirect object with de of the verb changer. On the border of verbal construction and interpretation, two studies are presented relating to the diathesis : passive reflexive verbs in French and in Italian. And also a contrastive study between French and Japanese on the temporal determinations in past tense.

01 00 03 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/475/lis.29.png 01 01 D502 https://benjamins.com/covers/475_jpg/9789027231390.jpg 01 01 D504 https://benjamins.com/covers/475_tif/9789027231390.tif 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/1200_front/lis.29.hb.png 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/125/lis.29.png 02 00 03 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/1200_back/lis.29.hb.png 03 00 03 01 01 D503 https://benjamins.com/covers/3d_web/lis.29.hb.png
01 01 JB code lis.29.01pre 06 10.1075/lis.29.01pre vii x 4 Miscellaneous 1 01 04 Presentation Présentation 01 fre 01 01 JB code lis.29.02p1 06 10.1075/lis.29.02p1 Section header 2 01 04 I. Constructions verbales I. Constructions verbales 01 fre 01 01 JB code lis.29.03lam 06 10.1075/lis.29.03lam 3 18 16 Article 3 01 04 La construction causative en faire et le marquage differentiel de l'objet en francais La construction causative en faire et le marquage différentiel de l’objet en français 1 A01 01 JB code 5193180 Béatrice Lamiroy Lamiroy, Béatrice Béatrice Lamiroy 07 https://benjamins.com/catalog/persons/5193180 01 fre 03 00

The aim of the paper is to show that differential object marking, i.e. special marking of a certain type of direct objects, which is not commonly recognized as a typological feature of French, occurs in French with clitics in the causative construction with the verb faire. Several examples of colloquial French thus show that the [+hum] direct object of faire (followed by an intransitive infinitive) occurs as a dative lui and not as an accusative le, as would be expected according to normative French.

01 01 JB code lis.29.04tsu 06 10.1075/lis.29.04tsu 19 46 28 Article 4 01 04 L' attribut et la construction impersonnelle en francais L’attribut et la construction impersonnelle en français 1 A01 01 JB code 702193181 Yoichiro Tsuruga Tsuruga, Yoichiro Yoichiro Tsuruga 07 https://benjamins.com/catalog/persons/702193181 01 fre 03 00

In the binary construction “Subject-Predicate (= Copula-Complement)”: Luc est gai, Subject is presupposed for Complement, while it is not indispensable in impersonal complement constructions. Sembler requires always a complement: *Que Luc chante semble – Il semble que Luc chante, where que Luc chante is a complement. Paraître is intransitive in Un livre paraîtra and has a complement in Il paraît que Luc chante. Être, meaning “to exist”, is exceptional and in Luc est à Paris, the locative is necessary. In cleft sentences, the complement is emphasized: C’est là que Luc habite. The impersonal construction offers a non-binary frame where the complement can function without a syntactic nor semantic subject: Il est tard, Il en est autrement de lui.

01 01 JB code lis.29.05lee 06 10.1075/lis.29.05lee 47 58 12 Article 5 01 04 << Tiens, bonjour Il y a longtemps que je ne t'avais pas vu ! Qu'est-ce que tu deviens ? >> « Tiens, bonjour… Il y a longtemps que je ne t’avais pas vu ! Qu’est-ce que tu deviens ? » 01 04 Sur la selection des attributs par le verbe devenir Sur la sélection des attributs par le verbe devenir 1 A01 01 JB code 9193182 Danielle Leeman Leeman, Danielle Danielle Leeman Université de Paris Ouest Nanterre La Défense (France), UMR 5191 « ICAR » (CNRS & ENS- Université de Lyon) 07 https://benjamins.com/catalog/persons/9193182 2 A01 01 JB code 317193183 Wajih Guehria Guehria, Wajih Wajih Guehria Centre Universitaire de Souk-ahras (Algérie), UMR 7114 « MoDyCo » (CNRS & Paris Ouest Nanterre La Défense) 07 https://benjamins.com/catalog/persons/317193183 01 fre 03 00

Traditionally, the verb devenir is arranged in the verbs of state, whose syntactic definition is to introduce an attribute of the subject. However, is definitely distinguished from those verbs, concerning both the subcategorization and the selection. We test here the prepositional phrases for the assumptions previously developed, in order to explain the distributional possibilities and impossibilities weighing on the predicative adjective. It follows from this study (relating only to 30% of the words or expressions inventoried by Larousse de base, dictionary which includes only the most current French vocabulary) that, if there remains a small percentage of terms escaping from it, the advanced proposals prove overall satisfactory. From this point of view, prepositional phrases behave like free words or syntagms.

01 01 JB code lis.29.06nak 06 10.1075/lis.29.06nak 59 86 28 Article 6 01 04 Constructions transitives et causative attributive du verbe faire Constructions transitives et causative attributive du verbe faire 1 A01 01 JB code 573193184 Takuya Nakamura Nakamura, Takuya Takuya Nakamura 07 https://benjamins.com/catalog/persons/573193184 01 fre 03 00

French sentence structure N faire de N N is shown to present a three-way ambiguity, according to the use of the verb faire: ordinary transitive and support (or light) faire constitute a transitive structure, but the third one, “causative operator faire”, makes a peculiar one in which a direct nominal (N) functions, not as a direct object, but as a indirect object (de N) complement. As an operator, the verb takes as “operand” a particular type of copular sentence, i.e. identificational type, on the contrary to rendre and mettre, well-known causative verbs, applied only to predicational type. faire, rendre and mettre are in complementary distribution. Different possibilities of causative operators for different types of copular sentences are also discussed.

01 01 JB code lis.29.07lap 06 10.1075/lis.29.07lap 87 108 22 Article 7 01 04 Defining a verb taxonomy by a decision tree Defining a verb taxonomy by a decision tree 1 A01 01 JB code 772193185 Éric Laporte Laporte, Éric Éric Laporte 07 https://benjamins.com/catalog/persons/772193185 01 eng 03 00

How useful can be decision trees for the construction, update and use of taxonomies of verbs? They are supposed to make the definition of classes more accurate. They are still little used in practice: devising and handling them involves formal logic and Boolean reasoning, which do not belong to a background in humanities. However, a better organization of interdisciplinarity in linguistic research might actually overcome such reluctance. We exemplify how the decision tree of the Lexicon-Grammar of French verbs led us to revise this taxonomy. We resolved an internal contradiction in eight classes: with some locative verbs, a content clause can occupy the theme argument, and we made the formalization of this feature consistent with the definitions of classes.

01 01 JB code lis.29.08lec 06 10.1075/lis.29.08lec 109 130 22 Article 8 01 04 Les deverbaux dans les tables du Lexique-Grammaire Les déverbaux dans les tables du Lexique-Grammaire 1 A01 01 JB code 111193186 Christian Leclère Leclère, Christian Christian Leclère 07 https://benjamins.com/catalog/persons/111193186 01 fre 03 00

The Lexicon-Grammar, first developed at LADL (Laboratoire d’Automatique Documentaire et Linguistique, CNRS) by Maurice Gross and his team, is organised in a series of tables. Each table groups lexical items with related behaviour (in the structure of basic sentences, in the distribution of arguments, in terms of semantics). Each table includes a set of properties (in columns) and a flag of “+” and “−” indicating whether or not the item has this property. Part of these properties concerns nouns (called V-n) morphologically related to a verb, (chanter/chanteur/chant/chanson) and their semantic interpretation. This article focuses on verbal constructions (about 5,000 verbs have been examined) and various syntactic positions that deverbal nouns could occupy in these different constructions.

01 01 JB code lis.29.09gro 06 10.1075/lis.29.09gro 131 144 14 Article 9 01 04 Les tables du LADL et la semantique Les tables du LADL et la sémantique 1 A01 01 JB code 281193187 Gaston Gross Gross, Gaston Gaston Gross 07 https://benjamins.com/catalog/persons/281193187 01 fre 03 00

Verb tables are based on the simple sentence, made up of a predicate, its arguments, their actualization and the various transformations the sentence may undergo, all presented in binary table form. What though is the theoretical basis? Since the predicate is determined by the nature of its arguments, the first step is to identify these. An evaluation is then made of the concepts of human and non-human nouns, suggesting that these features are too general or inappropriate for identifying usages, relying too much on syntax and too little on semantics. Yet semantics allows for precise descriptions, providing that different levels are not kept separate, since syntax and semantics are so closely interwoven that it is impossible to separate them.

01 01 JB code lis.29.10gue 06 10.1075/lis.29.10gue 145 162 18 Article 10 01 04 Predicational forms in English Predicational forms in English 1 A01 01 JB code 573193188 Franz Guenthner Guenthner, Franz Franz Guenthner 07 https://benjamins.com/catalog/persons/573193188 01 eng 03 00

This paper takes its start from a not so well-known 1984 paper by Henry Kučera “Computational Analysis of Predication Structures in English” which examines the expression of predication in the Brown corpus. We review the observations and insights in this paper and present a general analysis of the structure of predication forms in English, where we distinguish between three types of predication in terms of how the predicate of the sentence is expressed.

01 01 JB code lis.29.11oga 06 10.1075/lis.29.11oga 163 184 22 Article 11 01 04 Le complement indirect en de Le complément indirect en de 01 04 La construction N0 V de N1 du verbe changer La construction N0 V de N1 du verbe changer 1 A01 01 JB code 853193189 Kozué Ogata Ogata, Kozué Kozué Ogata 07 https://benjamins.com/catalog/persons/853193189 01 fre 03 00

We discuss the syntactic properties of N0 V de N1 of changer, in opposition to N0 V N1, from a corpus analysis. In N0 V N1 (Max a changé sa voiture), the referent of N1, direct object, changes, whether modified or replaced. In N0 V de N1 (Max a changé de voiture), on the other hand, N1, which does not admit a determiner, does not refer to a specific entity and indicates a category. Thus the referent of N1 is not affected by the change. The indirect object de N1 of changer is distinguished from de N1 of other verbs which admits determiners and answers the question: “De quoi V N0 ?”, such as parler, traiter, servir, etc

01 01 JB code lis.29.12p2 06 10.1075/lis.29.12p2 Section header 12 01 04 II. Diatheses II. Diathèses 01 fre 01 01 JB code lis.29.13yam 06 10.1075/lis.29.13yam 187 200 14 Article 13 01 04 Remarques sur un type d'emploi de la construction du verbe pronominal passif Remarques sur un type d’emploi de la construction du verbe pronominal passif 01 04 De l'interpretation semantique a l'interpretation pragmatique De l’interprétation sémantique à l’interprétation pragmatique 1 A01 01 JB code 253193190 Hiroshi Yamada Yamada, Hiroshi Hiroshi Yamada 07 https://benjamins.com/catalog/persons/253193190 01 fre 03 00

This paper discusses the French pronominal passive construction (PPC) which is frequently used with judgement verbs in scientific articles. After examining the difference between PPC and the periphrastic passive, we focus on the inherent prescriptive sense of PPC. We assume that by using PPC, authors present their judgements as already established in the society in order to render their arguments more persuasive. We then highlight another pragmatic usage of PPC, considering as examples sentences used as instructions. PPC exhibits subtle semantic differences according to context, which enables us to consider the relationship between the fundamental function of the construction and its pragmatic interpretations.

01 01 JB code lis.29.14tro 06 10.1075/lis.29.14tro 201 226 26 Article 14 01 04 La description morphosyntaxique a l'epreuve des textes La description morphosyntaxique à l’épreuve des textes 01 04 Note sur les constructions impersonnelles pronominales de l'italien Note sur les constructions impersonnelles pronominales de l’italien 1 A01 01 JB code 391193191 Liana Tronci Tronci, Liana Liana Tronci 07 https://benjamins.com/catalog/persons/391193191 01 fre 03 00

This paper deals with Italian impersonal constructions featured by the clitic si, such as Si è scoperto (gli untori) ‘one has found out the plague-spreaders’, Si sono scoperti (gli untori) ‘the plague-spreaders have been found out’, Si è scoperti (come untori) ‘they have been found to be plague-spreaders’, and suggests a description of them from the point of view of both their argumental configurations, and their syntactic processes. At the surface, these constructions appear to have a non-argumental, unspecified and human subject (“dummy” or “null” final subject). This subject, however, correlates with an initial function which (a) may be a subject or a direct object, (b) may belong to a transitive or intransitive level. The verb morphology reflects both the paradigmatic and the syntagmatic relationships of the final subject.

01 01 JB code lis.29.15p3 06 10.1075/lis.29.15p3 Section header 15 01 04 III. Temps verbaux III. Temps verbaux 01 fre 01 01 JB code lis.29.16imo 06 10.1075/lis.29.16imo 229 248 20 Article 16 01 04 Etude contrastive du present dans un recit au passe en francais et en japonais Étude contrastive du présent dans un récit au passé en français et en japonais 1 A01 01 JB code 707193192 Hidetake Imoto Imoto, Hidetake Hidetake Imoto 07 https://benjamins.com/catalog/persons/707193192 01 fre 03 00

This paper is intended as an contrastive study of present narrative in French and in Japanese within the framework of Mental Space Theory. In French the so called “historical present” is a metaphorical use of present tense intending to convey past events as if it were now present before the speaker’s eye. But in Japanese the present tense is used to describe the state of past situations without any stylistic effects. The difference comes from the different tense systems of the two languages. In French all events must be indicated from the speaker’s position, but Japanese tense indicate only the relation between the event and the v-point spaces. This may account for the use of the present tense in Japanese.

01 01 JB code lis.29.17ni 06 10.1075/lis.29.17ni 249 250 2 Miscellaneous 17 01 04 Index des noms propres Index des noms propres 01 fre 01 01 JB code lis.29.18si 06 10.1075/lis.29.18si 251 252 2 Miscellaneous 18 01 04 Index des termes Index des termes 01 fre
01 JB code JBENJAMINS John Benjamins Publishing Company 01 01 JB code JB John Benjamins Publishing Company 01 https://benjamins.com 02 https://benjamins.com/catalog/lis.29 Amsterdam NL 00 John Benjamins Publishing Company Marketing Department / Karin Plijnaar, Pieter Lamers onix@benjamins.nl 04 01 00 20130906 C 2013 John Benjamins D 2013 John Benjamins 02 WORLD 13 15 9789027231390 WORLD 09 01 JB 3 John Benjamins e-Platform 03 https://jbe-platform.com 29 https://jbe-platform.com/content/books/9789027271440 21 01 00 Unqualified price 02 99.00 EUR 01 00 Unqualified price 02 83.00 GBP GB 01 00 Unqualified price 02 149.00 USD