Développement, aménagement linguistique et terminologie
Un mythe? L'exemple de la malgachisation
RESUMO
Lingvoplanado, socia evoluigo kaj terminologio: Ĉu mito? La ekzemplo de Madagaskaro
La kunteksto de franca lingvouzo liveras fonon por komparo inter Kebekio kaj Madagaskaro, du ŝtatoj, kiuj aktive realigas projektojn de lingva modernigo. En Kebekio, la franca estas la origina denaska lingvo, dum en Madagaskaro ĝi estas adoptita. En la kebeka socio, la franca konsistigas la celon de la lingvoplanado, dum en Madagaskaro gia rolo kiel deiropunkto ne estas komplete klara. Oni analizas la du situaciojn el la du neapartigeblaj vidpunktoj de politiko kaj lingvistiko. Krome, lingva antaǔenigo estas ligita al teknologia transigo, kiu antaǔsupozigas regon super importita teknologio. Čiu ajn tia rego havas plurajn aspektojn; precipe, alkutimiĝo al la objektoj kaj konceptoj ligigas kun la tereno de lingvouzo, kiu estas aparte sentoplena en antaǔindustriaj landoj. La aǔtoro faras distingon inter la enkonduko de terminologio ene de socio kies lingvo estas bone dokumentita, kaj gia enkonduko ene de socio al kies lingvo mankas vortaroj kaj grama-tikaj libroj.
SUMMARY
Language Planning, Social Development, and Terminology: A Myth? The Example of Madagascar
The context of French language use serves as a background for a comparison between Québec and Madagascar, two states that are actively engaged in linguistic modernization projects. In Québec, French is the original mother tongue, whereas in Madagascar it is an adopted one. For Québec society, French constitutes the goal for language planning, whereas for Madagascar society, its status as the starting point is not completely clear. The analysis of the two situations is conducted from the two inseparable viewpoints of politics and linguistics. In addition, language promotion is related to technological transfer, which presupposes control over and mastery of imported technology. Any such control involves several aspects; in particular, familiarization with the objects and concepts involves the area of language use, which is especially sensitive in preindustrial nations. The author distinguishes the introduction of teminology within a society for which the language is well documented from its introduction within a society whose language is lacking in dictionaries and grammars.