Bad feelings in context
This article reevaluates Wierzbicka’ s definition (1998) for anger, and includes a proposal regarding cross-cultural data collection in the framework of the Natural Semantic Metalanguage model (see Wierzbicka 1991 and 1999). Since in order to write a NSM definition, it is imperative to identify the most pertinent semantic associations of a concept, we suggest using the socio-cognitive approach (SCA), based on Giora’ s concept of saliency (2003). As a case in point, we study the two concepts hatred and anger as socio-culturally and linguistically defined in two different linguistic and cultural communities (in Franco-French and Cypriot Greek communities). We collected both oral and written data in order to define the salient features of both concepts. When the two corpora are contrasted, some differences regarding the referential dimension have been noted. However semantically a similar categorization for anger and hatred can be drawn from the data in both communities. This study hightlights the fact that revenge occurs by default with hatred, but not with anger as previously suggested.1
References
Bibliography
Akhtar, Salman, Selma Kramer, and Parens Henri.
1995 The Birth of Hatred. Northvale: NJ.
Andrews, Edna, and Tina Krennmayr.
2007 “Cross-cultural linguistic realizations of conceptualizations of anger: Revisiting cognitive and pragmatic paradigms.” In
Contemporary Issues in Slavic and Eastern European Studies, Glossos 9.
Averill, James R.
1983 “Studies on anger and aggression: Implications for theories of emotion.” American Psychologist 38: 1145–1160.
Averill, James R., George Catlin, and Kyum K. Chon
1991 Rules of Hope. New – York: Springer-Verlag.
Averill, James R.
1996 “Intellectual emotions.” In
The Emotions. Social, Cultural and Biological Dimensions, ed. by
Rom Harré, and
W. Gerrod Parrott, 24–39. London: Sage Publications.
Baider, Fabienne
2012a “
Haine et colère: approche socio-cognitive et explicitation en métalangue sémantique naturelle”. CMLF 2012, 1701–1717. Paris: Institut de linguistique française.
Baider, Fabienne
2012b “
Le sentiment ‘haine’ en contexte linguistique et cognitif.” Études Romanes de Brno 33(2): 171–192.
Baider, Fabienne
2013 “Saliency Features in Cross-cultural Semantics.” In
Linguistic Aspects of Intercultural Pragmatics ed. by
Istvan Kecskes and
Jesus Tromero, 7–27. Berlin: Walter de Gruyter.
Besnier, Niko
1993 “Reported speech and affect on Nukulaelae Atoll.” In
Responsibility and Evidence in Oral Discourse, ed. by
Jane H. Hill and
Judith T. Irvine, 161–181. Cambridge: Cambridge University Press.
Blumenthal, Peter
2002 “Le centrage du verbe transitif.” Syntaxe et sémantique 4: 15–46.
Blumenthal, Peter
2005 “Profil combinatoire des mots: analyse contrastive.” In
La phraséologie dans tous ses états, ed. by
Catherine Bolly,
Jean-René Klein, and
Béatrice Lamiroy. Cahiers de l’Institut Linguistique de Louvain 31 (2): 131–148.
Coben, Harlan
2011 Caught. England: Pinguin Books.
Constantinou, Maria
This volume. “
Conceptual metaphors of Anger in popularized scientific texts: a contrastive (English/Greek/French) cognitive-discursive approach.”
Cruse, Alan
2000 Meaning in Language. Oxford: Oxford Press.
Debrenne, Michèle, Claude Frey, and Mary-Annick Morel.
2008 “L’étude des champs associatifs du français: création d’un dictionnaire des normes associatives.” Lexique, CMLF08. Paris: Institut linguistique de Paris.
Fonagy, Ivan
1991 [1983]
La vive voix. Paris: Payot.
Galatanu, Olga
2004 “La sémantique des possibles argumentatifs et ses enjeux pour l’analyse de discours.” In
Actes du Congrès International d’Etudes Françaises, La Rioja, Croisée des Chemins, ed. by
Maria Jesus Salinero Cascante, and
I. Inarrea Las Veras, 213–225. Spain: Lagrano.
Gambier, Yves
1988 “Interaction verbales et production de sens.” Cahiers de linguistique sociale 13: 11–103.
Gaudin, François.
1993 “Socioterminologie. Du signe au sens, construction d’un champ.” Meta : journal des traducteurs / Meta: Translators' Journal 38 (2): 293–301.
Gaylin, Willard
2003 Hatred.
The Psychological Descent into Violence. New-York: Public Affairs.
Gibbs, Raymond W.
1983 “Do people always process the literal meanings of indirect requests?” Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory and Cognition 9: 524–533.
Giora, Rachel
2003 On Our Mind: Salience, Context, and Figurative Language. Oxford: Oxford University Press.
Giora, Rachel, and Ofer Fein.
1999 “On understanding familiar and less-familiar figurative language.” Journal of Pragmatics 31: 1601–1618.
Goddard, Cliff
2002 “Explicating emotions across languages and cultures: A semantic approach.” In
The Verbal Communication of Emotions: Interdisciplinary perspectives, by
Susan R. Fussell. 19–53. Mhawah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Goddard, Cliff, and Bert Peeters.
Goddard, Cliff
2009 ‘
The Natural Semantic Metalanguage approach.” In
The Oxford Handbook of Linguistic Analysis, ed. by
Bert Heine and
Harold Narrog. 459–484. Oxford: Oxford University Press.
Harré, Rom, and W. Gerrod Parrott
(ed.) 1996 The Emotions: Social, Cultural and Biological Dimensions. London: Sage Publications.
Humbley, John
1989 “Terminologie et conscience linguistique.” La banque des mots, 97–104. Paris: CILF.
Kassinove, Howard, and Raymond Chip Tafrate.
2006 “Anger related disorders: Basic issues, models, and diagnostic considerations.” In
Comparative Treatments of Anger Disorders, ed. by
Eva Feindler, 115–137. NY: Springer.
Kecskes, Istvan
2001 “The graded salience hypothesis in second language acquisition.” In
Applied Cognitive Linguistics, ed. by
Martin Putz,
Susanne Niemeier, and
Rene Dirven, 249–271. Berlin: Walter de Gruyter.
Kecskes, Istvan
2008 “Dueling context: A dynamic model of meaning.” Journal of Pragmatics 40 (3): 385–406.
Koselak, Arkadiusz
2005 “Mépris / dédain, deux mots pour un même sentiment?” Lidil 32.
[URL]. (
November 2011).
Koselak, Arkadiusz
2007 Sémantique des sentiments, « quand je pense à toi je ressens quelque chose de mauvais » en français et en polonais. Ph. D. thesis (dir. C. Masseron and A. Petitjean), University Paul Verlaine, Metz, France.
Kövecses, Zoltan.
1995 “Anger: Its language, conceptualization, and physiology in the light of cross-cultural evidence.” In
Language and the cognitive construal of the world, ed. by
John R. Taylor, and
Robert E. Maclaury, 181–196. Berlin: Mouton de Gruyter.
Kövecses, Zoltan.
2000 “The concept of anger: Universal or cultural specific?” Psychopathology 33: 159–170.
Lazarus, Richard S.
1984 “On the primacy of cognition.” American Psychologist 39 (2): 124–129.
Léon, Monique, and Pierre Léon.
2004 [1993]
La prononciation du français. Paris: Armand Colin.
Lochman, John. E., Tammy D. Barry, Nicole Powell, and Laura Young.
2010 “Anger and aggression.” In
Practitioner’s Guide to Empirically Based Measures of Social Skills, ed. by
Douglas W. Nangle,
David J. Hansen,
Cynthia A. Erdley, and
Peter J. Norton, 155–166. New York: Springer.
Lyons, William
1980 Emotion. Cambridge: CUP.
Martin, Philippe
2009 Intonation du français. Paris: Armand Colin.
Metzeltin, Michael, and Sonja Kral
2007 “Der Sicherheitsbegriff. Ein kognitives Faktorenmodell.” In
Sexaginta. Festschrift für Johannes Kramer, ed. by
Wolfang Dahmen, and
Rainer Schlösser, 221–237. Hamburg: Buske.
Neill, Trammel Wilfred
.,
D.V. Hilliard and
E. Cooper 1988 “The detection of lexical ambiguity: Evidence for context sensitive parallel access.” Journal of Memory and Language 27: 279–287.
Nunberg, Geoffrey, Ivan A. Sag, and Thomas Wasow.
1994 “Idioms.” Language 70 (3): 491–538.
Panskepp, Jaak
1982 “Toward a general psychobiological theory of emotion.” The Behavioral and Brain Sciences 5: 407–467.
Plutchik, Robert
1962 The Emotions: Facts, Theories, and a New Model. New York: Random House.
Potegal, Michael and Raymond, W. Novaco.
2010 “A brief history of anger.” In
Handbook of Anger: Constituent and Concomitant Biological, Psychological, and Social Processes, ed. by
Michael Potegal,
Gerhard Stemmler,
Charles Spielberger. 9–24. New York: Springer-Verlag.
Rosch, Eleanor, and Carolyn B. Mervis
1975 “Family resemblance: Studies in the internal structure of categories.” Cognitive Psychology 8: 382–439.
Rossi, Micaela
2010 “Des mots pour dire le monde. La culture enfantine dans les définitions d’enfants”. Cultures enfantines : universalité et diversité, 279–292. Rennes: Presses universitaires de Rennes.
Talmy, Leonard
2000 Toward a Cognitive Semantics. Cambridge, MA.: MIT Press.
Tutin, Agnès, Iva Novakova, Francis Grossman, and Cristelle Cavalla.
2006 “Esquisse de typologie des noms d’affect à partir de leurs propriétés combinatoires.” Langue française 150: 32–49.
Watson, John. B.
1919 Psychology from the Standpoint of a Behaviorist. London: Lippincott.
Wierzbicka, Anna, and Elzbieta Jamrozik.
1988 “L’amour, la colère, la joie, l’ennui. La sémantique des émotions dans une perspective transculturelle.” Langages 89: 97–107.
Wierzbicka, Anna
1991 Cross-cultural Pragmatics. Berlin: Mouton de Gruyter.
Wierzbicka, Anna
1992 “Defining emotion concepts”. Cognitive Science 16 (4): 539–581.
Wierzbicka, Anna
1998 “
Sadness and anger in Russian: The non-universality of the so-called "basic human emotions".” In
Speaking of Emotions: Conceptualisation and Expression, ed. by
Angeliki Athanasiadou, and
Elzbieta Tabakowska, 3–28. Berlin: Mouton de Gruyter.
Wierzbicka, Anna
1999a “
Emotional universals”. Language Design 2: 23–69.
Wierzbicka, Anna
1999b Emotions Across Languages and Cultures: Diversity and Universals. Cambridge: Cambridge University Press.
Wiley, Jennifer, and Rayner Keith.
2000 “Effects of titles on the processing of text and lexically ambiguous words: Evidence from eye movements.” Memory & Cognition 28: 1011–1021.
Cited by
Cited by 1 other publications
This list is based on CrossRef data as of 19 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.