Mobile Menu
New
Books
Forthcoming titles
New in paperback
New titles by subject
April 2024
March 2024
February 2024
January 2024
Book Series
Journals & Yearbooks
New serials
Latest issues
Currently in production
Catalog
Books
Active series
Other series
Collections
Open-access books
Text books & Course books
Dictionaries & Reference
By JB editor
Journals & Yearbooks
Active serials
Other
By JB editor
Software
Browse by person
Browse by subject
Advanced Search
Downloadable lists
Printed catalogs
E-book collections
Online Resources
Customer Services
Contact
Amsterdam (Main office)
Philadelphia (North American office)
Directions
Book Orders
General
US, Canada & Mexico
E-books
Examination & Desk Copies
Journal Subscriptions
General information
Access to the electronic edition
Terms of Use
Journal collections
Journal mutations
Rights & Permissions
Mailing List
E-newsletter
Book Gazette
For Authors
Proposals for Books
Proposals for Book Series
Proposals for Journals
Submissions to Journals
Editorial Manager
Ethics Statement
Kudos
Open Access Policy
Rights Policy
For Librarians
Evidence-Based Acquisition
E-book Collections
Journal Collections
Open Access information
Journal mutations
Part of
Corpus Pragmatic Studies on the History of Medical Discourse
Edited by Turo Hiltunen and Irma Taavitsainen
[
Pragmatics & Beyond New Series
330] 2022
► pp.
317
–
322
◄
previous
Index
A
adjective
29, 65, 94–99, 130, 132, 136, 138, 147, 159, 167, 171, 220–221, 240–242, 285
adverb
96–97, 130, 240
age
25, 66, 123, 194, 227, 273–276, 280–287, 289–290, 292–296
ageing
3, 273–274, 277, 292
ailment
244, 257–258, 273–274, 285–286, 293, 310 ;
See also
disease
amplification
300, 306–308, 312–313
anatomy
80, 87, 93, 121, 181, 184–185, 266, 280
anatomical treatise
53, 110, 115–117, 122, 255
anatomical text
133–134, 137, 208, 211, 213–214, 219, 222, 299
anatomist
90, 94–95, 99, 315
annotation
3, 5, 9–11, 13–14, 17, 48, 54, 82, 84, 101, 109, 147, 150, 157–162, 168–169, 234 ;
See also
pragmatic annotation
annotated corpora
10–11, 13, 27, 58, 79, 83–84, 136, 141, 148, 157–159, 169, 171, 234
apothecary
99, 203, 205–206, 209–211, 215, 217–222, 224–226, 299, 301–302
Arabic
244, 251
archive
8, 10–11, 233
argument
38, 51, 136, 143, 219, 252, 254
argumentation
6, 8, 12, 64, 123, 127–128, 140, 147, 185
astrology
6, 39–41
attribution
24, 141–144, 147 ;
See also
averral
authority
13, 64, 190, 197, 199, 212–213, 218, 220, 222, 230, 243, 251–253, 262, 267–269, 271, 288, 291, 297
authorities, medical
Aristoteles
64, 122, 200
Avicenna
64, 182, 251
Galen
64, 70, 155, 182, 189, 193, 230, 251, 264
Hippocrates
90, 143, 182, 189, 193, 212, 222, 251–252, 261–262, 268, 315
Rhazes
182, 251
Seranus
182
automated content analysis
49, 52, 58, 76, 58, 78
averral
141–142, 144–145 ;
See also
attribution
B
big data
4, 11
biochemistry
80–81, 88–89
blood
66, 68, 90, 92, 132, 136, 145, 155, 160, 165, 229, 237–238, 252, 263–264, 285, 287–288
transfusion of
93, 263–264, 271
botany
90–91, 156, 160–161, 164–171
botanist
95
Britain
6, 80, 229–230, 238, 273, 275–276, 285
C
categorisation
27–28, 41, 210, 212, 217, 275
chemistry
86, 89–92, 97, 156
childbirth
70, 83, 179–184, 186–192, 194–195
clause
63, 65, 127–128, 130, 132–133, 135–148
close reading
13, 23, 27, 29, 31, 167, 288 ;
See also
horizontal reading
collocate
11, 26–27, 29, 31, 36, 45, 121–122, 203–204, 206–224, 284, 207, 269
collocation
12–13, 49, 60, 92, 95–96, 105, 109, 118, 123, 152, 203–204, 206–207, 275
communication
2, 8, 15, 80, 83, 132, 139, 143, 148, 153, 156, 172–173, 205, 230, 232, 253, 277, 290
complement clause
32, 130, 135, 138, 142
compound
65, 157, 159, 166–168, 243, 288–289, 302
computational linguistics
11, 49, 58–59
computational methods
50, 51
conceptual map
12, 49, 52–53, 57, 61, 68–69, 70, 74–75
concordance
10, 31, 128, 148, 210, 213, 253
construction
58, 96, 129–132, 135–136, 136, 141, 144–146
context
1–5, 12–15, 19, 25, 59–60, 66, 79–80, 82, 84, 93–95, 98, 100, 102–103, 105–107, 109–110, 113, 119–117, 120, 122–123, 130, 153, 155–156, 158–160, 162, 166, 170, 172–173, 185, 204, 210–211, 214–215, 221, 224–226, 231, 236–238, 246, 252, 255–256, 265, 269, 276–277
corpora
ARCHER (
A Representative Corpus of Historical English Registers
)
10–11, 53–58, 61, 66–67, 70, 72–75, 146
CDE (
Corpus of English Dialogues
)
107, 109, 111, 117, 123
CEEM (
Corpus of Early English Medical Writing
)
53, 56–57, 75, 81–83
MEMT (
Middle English Medical Texts
)
11, 53, 55, 61, 81, 11, 19, 53, 81, 103, 219, 228
EMEMT (
Early Modern English Medical Texts
)
11, 53, 55–61, 66–72, 81, 105–106, 108, 110–124, 186, 219, 253, 255, 270
LMEMT (
Late Modern English Medical Texts
)
11, 15, 18, 53, 56–58, 65–66, 68, 70–72, 77–78, 81, 83, 85, 92–93, 99, 103–104, 127–128, 131, 133–135, 138, 140, 147–150, 152, 203–204, 208–211, 213–214, 218–219, 223–226, 228, 296
ECCO (
Eighteenth–Century Collections Online
)
187
EEBO (
Early English Books Online
)
12, 23, 25–28, 30–31, 33–34, 36–38, 40, 44, 186–187
EEBO–TCP corpus
23, 27–28, 30–31, 33–34, 36–38, 40, 44
HIMERA (
History Of Medicine Corpus Annotation
)
54–58, 61, 67, 70, 73–75
PubMed
54–58, 66–68, 73–75
RIDGES (
Register in Diachronic German Science Corpus
)
153–155, 157, 160–162, 165, 171, 173
RSC (
Royal Society Corpus
)
60, 79–80, 82–94, 96–100
corpus linguistics
1–2, 4, 9, 12–14, 51, 70, 106, 129, 131, 153, 206, 256
corpus pragmatics
2–4, 9–12, 13, 15–17, 106, 128, 130, 132, 151–152, 255, 272
correspondence
12, 107–108, 114, 124, 146, 172, 204, 224, 226, 230–231, 233–234, 249, 274, 295 ;
See also
letter
CQPWeb
26–28, 83
critical discourse analysis (CDA)
2, 12, 179–180, 184–186
critical genre analysis (CGA)
273, 276–277, 289
Cullen, William
7, 229, 231, 233–239, 241–246, 249
Culpeper, Nicholas
41, 122, 181, 183, 193, 200, 297–298, 301–303, 305
culture
40, 44, 80, 306, 313
culturomics
49–50
cure
6, 25, 42–45, 66, 93, 119, 155, 212–214, 216–218, 221–223, 233, 238, 254–255, 258, 273, 299, 309
D
data-driven approaches
9, 12, 49, 51–52, 61, 74–75, 109, 146
determiner
105–107, 118–119, 120, 159, 122, 167–169
diachronic
analysis
53, 111, 127, 129, 148, 207
perspective
9, 247, 276
dialogue
27, 109, 111, 117, 120, 123
dictionary
29, 32, 35–36, 99, 289, 308 ;
See also
Oxford English Dictionary
Digital Humanities
4, 12–13, 49
discipline
3, 5, 9, 79–80, 82, 84, 89, 94–95, 97–100, 130, 181, 186, 195–196
disciplinary change
5, 8–9, 133, 147
discourse community
7, 207
discourse marker
231, 235
disease
6, 23–26, 29–45, 65–66, 68, 89, 121, 132, 143, 164, 170, 173, 200, 218, 220, 231, 233, 238, 240–241, 243, 266–267, 288, 292–295, 311-314
French pox
30–32, 35–38, 40–45
gout
30–31, 37–38, 46, 281
pestilence
30–31, 121
plague
29–31, 38, 42, 110, 120–121, 123
pox
25, 29–33, 35–38, 40–46, 216
smallpox
16, 31, 42, 205, 212, 217, 223
struma
254–255, 262–263
syphilis
25, 30–33
venereal
23–26, 29–34, 36–45, 48 ;
See also
ailment; distemper; illness; sickness
distemper
29–31, 38
dissection
265–266
doctor
2, 68, 80, 85, 90, 142, 209, 217, 229–235, 238, 241, 245, 251, 257, 263, 268, 274, 279, 281, 284, 288, 291–293, 299
doctor–patient relationship
229, 231–235, 245
document classification
supervised
58–59, 61, 67
unsupervised
60–61, 65, 68
Dutch
181
E
Edinburgh Medical Journal
(EMJ)
81, 101, 133–134, 137–139, 143, 209 ;
See also
journal
empathy
179–180, 184, 235, 241, 243, 245–246
empiricism
7, 70, 74, 148, 220, 251–252, 268–9
empirical methods
49, 73, 265
Enlightenment
156, 165, 170, 172, 204, 206, 225, 229–230, 246
epistemicity
130–131, 145, 243
epistolary practice
229, 231–236, 242–247
evaluation
57, 60, 63, 67, 127, 129, 132, 136, 206–207, 219, 231–232, 235, 240–242, 246
evidentiality
129, 147, 196 ;
See also
stance
experience
5, 41–44, 87, 100, 179–180, 183, 191, 193–196, 204–205, 208, 216, 223, 229–231, 239, 241, 244–245, 251–253, 256, 258–261, 266–268, 280–282
experiment
7, 17, 53, 55, 57, 59–67, 62, 73, 84–85, 90–93, 95, 98, 141, 146, 148, 204, 214, 222, 264–265, 269
experimental report
7, 92–93
extralinguistic factors
107, 110, 154
F
female authors
87–88, 183–184, 195
fiction
27–28, 109, 117, 123, 268
foreignisation
300, 306–307, 311–312
formality
105, 107, 109–111
formulaic sequence
220, 224
France
30–31, 33–34, 38, 41, 44, 182, 193
French
8, 23, 29–33, 35–44, 91, 109, 118, 120, 181, 193, 251, 263, 276, 303
frequency
12, 26, 35, 38–39, 42, 44, 50, 56, 59, 75, 94, 96–97, 106, 114, 127, 130–131, 135–142, 146–149, 162, 165–169, 196, 206, 209–210, 236, 245, 300, 306–309, 312–313
G
gender
85, 87, 107–110, 184, 196, 208, 234, 283
genre
definition of
1
analysis of
44, 53
genre change
7, 28, 37, 301
genre drift
53, 57
genre conventions
70, 257, 281 ;
See also
critical genre analysis (CGA); narrative; text type; register
genres
advertisements
7, 43
book review
7, 84, 130, 139, 144, 278
drama
109, 117, 123, 125
experimental report
7–8, 92–93, 257
handbook
7, 80, 99, 109, 120, 123
herbal
46, 153, 155–156, 160, 171
case report
92–93, 96, 99
manual
180–181, 193, 273, 277–279, 281–282, 284, 285, 288–290, 292–293
play
27–28, 35
preface
132, 156, 180, 188–190, 192, 194–195, 209, 277, 280–282, 289, 304–305
recipe
6, 7, 53, 57, 64, 66–69, 70, 74, 110, 115–119, 122–123, 130, 133–134, 136–137, 138, 140, 208, 211, 213, 223, 228, 255, 258–259, 286, 286–299, 306, 312–313
regimen
7, 110, 115–120, 122–123, 133–134, 137, 140, 208, 211, 216–217, 222–223, 280, 293–294
treatise
7, 39–42, 46, 53, 81, 110, 115–118, 120–123, 133, 137, 182–184, 187–189, 190–196, 199, 201, 208, 211, 217–218, 220, 255, 269, 260, 265, 268, 276–278, 280–283, 288–289, 293–294, 299–300, 302, 304, 309, 312–314
gentleman
64, 132–134, 223
The Gentleman's Magazine
135–137, 205, 208–209, 223 ;
See also
journal
German
6, 8, 153–154, 157, 160–161, 164–166, 168, 171, 176, 181–182
grammar
1, 36, 50, 79, 83, 99, 127–128, 131–133, 135–136, 140–142, 146–147, 149–154, 159, 165, 167, 170, 210
gynaecology
3, 197
H
Harvey, William
7, 197, 255, 264–266, 270–271, 299, 308–309, 311, 314
healing
6, 44, 171, 206, 221, 224, 245, 247, 260, 280
health
12, 24–25, 66, 80–81, 84, 86, 88–89, 94, 100, 184, 189–190, 216, 225, 234, 236–237, 240–241, 243, 245–247, 274–275, 277, 280–283, 290–292, 299 ;
See also
public health
healthcare
68, 80, 100, 197, 206
hedge
185, 281, 284
herb
46, 118, 156–157, 163, 173
See also
genre
herbal
153–154, 156–157, 171
herbology
See
corpus: RIDGES (
Register in Diachronic German Science Corpus
)
hierarchy
90, 192, 205–206
historical pragmatics
2, 9, 15, 18, 46, 48, 106, 129, 149, 197–198, 251, 255–256, 271–272, 297, 315
history of thought
52, 74
horizontal reading
128, 132, 146
humour
64–66, 68–70, 136, 239
humoral medicine
79, 229, 239, 244
I
ideology
179–180, 184, 186, 188, 302, 305
illness
5–6, 23, 25, 29, 31, 33, 39, 41–45, 83, 134, 160, 214, 222–223, 229–233, 235–236, 239–244, 246–247, 252, 256–257, 264
impoliteness
35
See also
politeness
infancy
94, 274–275, 281, 299
informality
35, 107, 110, 118, 123
inoculation
8, 205, 217, 223
institution
7, 87, 205, 221, 223–224, 255
intensifier
232, 235, 240–241, 243, 246
interaction
1–2, 109, 118, 205, 224, 229, 232, 235, 243, 245–246
interdisciplinary approaches
4, 13, 81
interpretation
10, 15, 56, 63–64, 66, 154, 232, 244, 247, 277
J
journal
2, 8, 53, 65, 79–85, 88–89, 93, 100, 128, 130, 133–135, 137, 139, 209, 254, 257, 266–267 ;
See also
Edinburgh Medical Journal; Philosophical Transactions; The Gentleman’s Magazine; periodical
K
Kernel Density Estimation
12, 49, 61, 68–69, 74
keyword
49, 59–60, 66, 68–70, 73, 82, 89, 95
knowledge
dissemination of
12, 181, 188, 190
experiential
184
medical
6, 99, 156, 230, 243, 251, 252, 264, 268–269, 290, 298, 313
scientific
184, 195, 196, 292
L
Latin
6, 64–65, 90–91, 156, 165, 170, 181, 183, 297–300, 302–306, 308, 310–311
lay
audience
275, 298, 304
layman
290
laypeople
80–81, 154, 274, 277, 281, 298
reader
122, 288
texts
1, 224
learned texts
6, 314
letter
84, 108, 216, 221, 229–230, 237, 241, 244, 248, 263–264, 303–304
consultation letter
3, 229–249 passim ;
See also
correspondence; genre
lexis
1, 99, 276, 288
lexicon
38, 153–155
lexical
features
50, 64–65
items
50, 95, 105, 107, 131, 306, 207
lingua franca
8, 170, 298
linguistic
annotation
82
change
12, 64–65
context
4, 158
factors
110, 122
features
1, 51, 93, 99, 130, 203, 209, 134, 256
expressions
127, 234–235
strategies
150, 283, 300
local grammar
127–128, 131–133, 135–136, 140–142, 146–147, 149, 151–152
M
machine learning
49, 57, 59
Machine Learning for Language Toolkit
(MALLET)
60, 66, 67, 74, 89
male authors
87, 108, 183, 192, 194, 195
materia medica
86, 110, 115–119, 122–123, 130, 145, 255
medical advice
214, 230, 232, 240, 244, 246, 264
medical consultation
81, 205–206, 208, 223, 225
medical practice
87, 106, 186, 195, 203, 230, 256, 276–277, 280, 291
medical practitioners
43, 184, 205, 209, 211–212, 218, 220, 224–225, 227, 251, 258, 262, 269 ;
See also
apothecary; doctor; midwife, quack, surgeon
medical term
See
term
medicalisation
179–180, 183–184, 195
medieval
6, 11, 92, 110, 171, 179, 181–182, 184, 251, 256, 306, 311, 313
medieval scholasticism
See
scholasticism
menstruation
153–155, 158–160, 162–167, 169–173, 184
metadata
5, 10, 12, 27, 69, 79–80, 82, 84–87, 89, 91, 96, 103, 161–162
midwife
87, 99, 122, 156, 179–187, 180, 182–185, 187–201, 202, 209, 219, 299, 310
man-midwife
87, 99, 183–185, 187, 193, 195, 198
midwifery
94, 110, 120, 122, 133, 137, 173, 176, 179–202, 208
mine/my
variation
105–125 passim
modification
159, 167–169, 304
morphology
10, 83, 93, 110, 125, 153–154, 157–159, 167–170, 306
N
n–gram
50, 84
name
24, 29, 32–33, 41, 69, 85, 57, 95, 141, 172, 200, 209, 212, 219, 231, 236, 257, 303, 208 ;
See also
onomastics
narration
231, 249
narrative
12, 45, 64–65, 99–100, 230–232, 235–237, 240–243, 246–248, 251–257, 259–269
of discovery
251, 256–257, 264, 267–269
personal experience narrative (PEN)
241, 246
treatment narrative
257
narrator
232, 236–242, 246
nationality
23, 29–31, 33–34, 38, 85–87
news
7, 17–18, 24, 76, 82, 104, 207, 254
newspaper
207–208, 226
normalisation
11, 33, 57, 135, 157, 161, 162, 209, 211
noun
65, 94, 96–99, 131, 138, 145, 147, 150, 158–159, 162–163, 167–169, 173, 285
O
observation
6–7, 84, 90–92, 94–97, 205, 220, 222–223, 256, 265–267, 269
obstetrics
3, 180
onomastics
23
optical character recognition (OCR)
12, 161, 175–176, 187
Oxford English Dictionary
(OED)
29, 35, 99, 103, 316 ;
See also
dictionary
P
parameter
60, 74, 128, 196, 234
part-of-speech tagging
See
tagging
patient
2, 6–7, 12, 25, 30, 43–44, 65–66, 80, 93, 99, 143, 185, 203–205, 207, 209–217, 222–223, 225, 229–235, 243–247, 256–259, 261–264, 266–268, 271, 274, 291, 304 ;
See also
doctor-patient relationship
periodical
7, 82, 133–134, 137–139, 144, 208–209 ;
See also
journal
periphrasis
301
Philosophical Transactions
7, 73, 80, 110, 115–116, 122, 130, 133–134, 137–138, 209, 254–255, 257, 259, 263, 266–267 ;
See also
journal; Royal Society
philosophy
39–40, 148, 282, 294
natural philosophy
205
philosophy of science
6
phonological context
105, 109, 113, 117, 119, 122–123, 157, 306
phrase
25, 30–31, 73, 83, 93, 172, 95, 97, 143, 158–159, 167–168, 185, 235, 284, 303
noun phrase
94, 97, 158–159, 167–168
verb phrase
143
phraseology
127–128, 131–132, 136, 142, 147, 149
physician
7, 32, 41, 43, 66, 86–87, 90, 93, 95, 99, 121, 130, 143, 156, 181–182, 203, 209–211, 214–224, 230, 232, 234, 238, 240–241, 243–246, 249, 262–263, 266, 271, 274, 279, 281, 290, 302, 305
physick
46, 121, 132, 222, 249, 271, 303, 314
physiology
87, 89–92, 94, 96–97, 188
politeness
7, 98, 204–205, 223–224, 226
polite society
7, 18, 228
popular medicine
291–292
popular science
81, 156
popularisation
290, 297, 300–301, 303, 305, 308–311, 314, 316
POS tagging
See
tagging
possessive determiner
105–108, 122, 158 ;
See also
mine
/
my
variation,
thine
/
thy
variation
pragmatics
pragmatic annotation
10, 13, 79
pragmatic function
98, 127, 252
pragmatic meaning
130
pragmatic turn
2
European tradition of
2
Anglo–American tradition of
2
See also
corpus pragmatics; historical pragmatics; sociopragmatics; speaker meaning; politeness
precision
10, 13, 67, 129, 167 ;
See also
recall
printing
155, 160, 181
profession
85–87, 91, 108, 191, 194, 203, 205–206, 224, 241, 244, 278, 282–283, 290, 292
professional experience
252, 267, 268
professional identity
224, 252, 257, 269
professionalisation
8, 68, 206, 223
pronoun
106, 124, 130, 141, 143–144, 150–151, 158, 194, 253, 269
pseudo-document
57–58
public health
56, 63–65, 68, 70, 75, 128, 133–134, 137, 208, 211, 215–216, 220–221, 223–224, 226
Q
quack
42–43, 290, 217, 219–220, 225, 247, 290, 304–305
quackery
291, 295
qualitative analysis
5, 9–10, 27, 63, 129, 170, 256, 269 ;
See also
close reading; horizontal reading
query term
See
term: search term
R
readership
106, 110–111, 118, 122, 156, 299, 306, 308–309, 314
recall
10, 67, 129 ;
See also
precision
reception
1, 171
referential function
231, 239
register
1, 3, 6, 11–12, 14, 52–53, 76, 80–81, 93, 98, 100, 107–108, 110, 127, 132–133, 137, 139, 153–154, 156, 171, 208, 288, 310
register variation
53
sub–register
3, 127, 133, 137, 139 ;
See also
genre
reliability
10, 128, 148, 265
religious treatise
276, 282
remedy
70, 111, 121, 123, 134, 143, 189, 216, 218, 220, 222, 230, 235, 241–242, 244–246, 258–260, 262–264, 285–286, 302, 310 ;
See also
cure
representation
9, 28, 111, 122, 157, 185–186, 203–225 passim, 234, 247, 269
representativeness
26, 52–53, 55, 110, 140–141, 160, 186, 231, 254 ;
See also
corpus
reproduction
90–91, 96, 185, 197–198
reproducibility
11, 13, 73
response
23–24, 74, 231–235, 238, 242–246, 260
Roter Interaction Analysis System (RIAS)
229, 232, 235, 245
Royal Society
7–8, 13, 80, 82, 84–85, 88, 100, 130, 134, 149, 254, 257, 263–265, 278–279 ;
See also
corpus: Royal Society Corpus (RSC)
S
scholasticism
6, 64, 179, 181–182, 205
scholastic
6–7, 12, 49, 52–53, 55, 61, 64, 66, 68, 70, 74–75, 181, 252–253, 268–269
scholastic tradition of medicine
See
scholasticism
scientist
4, 7, 16, 88, 91, 103, 268
self–help
273–274, 277–279, 282, 286, 289–290, 292–293
semantics
140
semantic preference
203–204, 207, 210–213, 218, 227
semantic prosody
203–204, 207, 224–225
sickness
64, 128, 286 ;
See also
disease
social history
10
societal change
3
sociolinguistics
47, 79, 125, 151, 199
sociolinguistic
14, 16, 107–108, 123, 151, 226 ;
See also
variation; variant forms; syntax: syntactic variants
sociopragmatics
79–80, 251–252, 255–256
speaker meaning
5, 9
speech-related texts
109–110, 117, 124 ;
See also
genre
spelling
variation in
11, 30–31, 36–37, 53, 57, 95, 108, 135, 165, 209
stance
96, 98, 100, 127–151 passim, 191, 213–214, 218–219, 241–243, 290 ;
See also
evidentiality
stance marker
96, 127–129, 130, 136–137, 139, 140, 146, 147, 243
statistics
8, 11, 73, 74, 109, 160, 204, 208, 216, 223, 284
style
7–8, 49, 63–65, 98–99, 109, 140, 209, 223, 253, 255, 267, 282, 284, 288–289
colloquial
110
of thinking
6, 106
surgeon
42, 70, 85–87, 118, 180, 182–184, 188–189, 192, 195, 203, 205–106, 209–211, 217–222, 224–225, 230, 238, 258–259, 261–262, 268, 278, 299
surgery
66, 74, 81, 92, 195, 214, 224, 268, 287
surgical practice
85, 93, 238
symptoms
23, 25, 29–30, 42–43, 45, 49, 66, 68, 70, 72, 74, 95, 143, 155, 212, 214–215, 217, 222–223, 229–231, 237, 240, 244, 246, 263, 266–267, 314
syntax
10, 59, 153, 158, syntactic categories 240, 246
syntactic devices
232, 235
syntactic variants
154, 169
T
tagging
10–11, 15, 59, 108, 150
errors in
135
See also
XML
target audience
110, 181, 189, 191–192, 209, 223, 277, 280, 299, 300–301, 303, 313–314
term
1–2, 5, 23–24, 27–32, 34–39, 42, 44, 51, 57, 59, 64, 70, 73–75, 80–81, 90, 95–96, 99, 128–129, 141, 145, 156, 158–159, 164–165, 169–170, 172–173, 188, 195, 203, 209, 222, 273, 284, 286, 288–289, 291–292, 301, 306, 308–309, 311
medical term
81, 172, 288
of address
209, 219
search term
31, 33, 82–83, 85, 87, 95–96, 97, 273, 292
terminology
5, 23, 39, 44, 81, 96, 99, 153, 156, 164, 170–171, 173, 181, 186, 285, 308
terminologisation
154, 160, 164–165, 172
text category
1, 10, 27, 90, 93, 105, 110, 115–123, 130, 133–140, 142, 146, 149, 209–213, 293
text type
27, 79, 83–84, 89, 107, 110, 117–118, 123, 254, 300 ;
See also
genre
textual
context
84, 159, 210, 221, 252, 256, 269
meaning
146–147
practice
179–180, 184, 186
therapeutic substances
110, 120, 122, 133, 208, 211, 213
thermodynamics
91, 97
thine
/
thy
variation
105–125 passim
topic
154, 161, 207, 211–215, 222–223, 277
of discourse
57
of text
89, 169
topic modelling
12–13, 49, 51–53, 57–58, 60, 65–66, 68, 74, 84, 89–91, 93, 95, 102 ;
See also
Machine Learning for Language Toolkit
(MALLET)
tradition of humoral medicine
See
humoral medicine
tradition of scholasticism
See
scholasticism
translation
12, 43, 55, 164, 181, 183, 189, 264, 288, 297–314 passim
translation procedure
301, 305–309, 312
translation strategy
300, 306, 311
treatment
4–6, 23, 41–45, 65–66, 85, 87, 110, 134, 143, 203, 205–208, 211, 214, 217, 223–225, 231, 238–239, 243, 245, 251–252, 256–258, 260, 262, 264, 266–269, 281, 292, 298 ;
See also
cure
treatment narrative
See
narrative
V
validity
10–11, 268
variation
grammatical
170
in frequencies
59, 170
linguistic
1
structural
94
terminological
164
See also
mine
/
my
variation; spelling, variation in;
thine
/
thy
variation
variant forms
107, 111 ;
See also
mine/my
variation;
thine
/
thy
variation
verb
131, 136, 138–143, 146, 148, 158, 207, 219, 240, 253
vernacularisation
6, 156, 181, 110, 298
visualisation
52, 61, 74, 83, 95
vowel
106–107, 109, 111, 113–114, 117–122
W
Western medical writing
3, 5–6, 293
X
XML (Extensible Markup Language)
11, 57