A cross-linguistic study on the linguistic expressions of Cantonese and English requests
This study investigates the cross-linguistic devices of requests written by native English-speaking (NSE) and native Cantonese-speaking (NCS) respondents in an academic context on the basis of 197 discourse completion tests. Both groups asked in a direct sequence accompanied by a different proportion of syntactic and lexical devices to reduce directness. NES used a higher frequency and a wider range of syntactic downgraders than NCS. NCS, however, used a higher frequency of lexical downgraders and a greater number of combinations of lexical devices than NES. The cross-linguistic comparison of the linguistic features of Cantonese and Engish requests demonstrates how the distinctive linguistic properties of each language and social factors combine to constitute a request. Further investigation could be made between idealized and authentic English and Cantonese requests for a range of age groups and contexts, or to compare the linguistic forms of requests made by NCS in English with the linguistic forms of requests made by NES in Cantonese.
Keywords: English, Cross-linguistic, request, Cantonese, lexicon-grammatical devices
Available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial (CC BY-NC) 4.0 license.
Published online: 01 December 2005
(1995) Requesting strategies in the cross-cultural business meeting. Pragmatics 5.1: 45-55. BoP
Blum-Kula, Shoshana, Juliane House, & Gabriele Kasper
Brown, Penelope, & Stephen C. Levinson
Chang Yu-ying, & Yi-ping Hsu
(1996) Request strategies in British English and Japanese. Language Sciences 18.3-4: 671-688. BoP
(2004) Written requests in emails sent by adults Chinese users of English. Language, Culture and Curriculum 17.1: 58-72. BoP
Kasper, Gabriele, & Yanyin Zhang
(1991) Information sequencing in Mandarin letters of request. Anthropological Linguistics 33: 183-203. BoP
Kwok, et al.
Nelson, Gayle L., Joan Carson, Mahmoud Al Batal, & Waguida El Bakary
(2002) Cross-cultural pragmatics: Strategy use in Egyptian Arabic and American English Refusals. Applied Linguistics 23.2: 163-189. BoP
Matthews, Stephen, & Virgiania Yip
Rinnert, C., & H. Kobayahsi
(1999) Requestive hints in Japanese and English. Journal of Pragmatics 31: 1173-1201. BoP
(1992) Politeness phenomena in England and Greece: A cross-cultural perspective. Oxford: Clarendon Press. BoP
Van Mulken, Margot
(1996) Politeness markers in French and Dutch requests. Language Sciences 18.3-4: 689-702. BoP
Cited by 14 other publications
Chan, Angela, Wei Zhang, Olga Zayts, Mary Hoi Yin Tang & Wai Keung Tam
Chen, Rong, Lin He & Chunmei Hu
Li, Li & Wen Ma
Ran, Yongping & Linsen Zhao
Wong, Jock & Congyi Liu
Woodfield, Helen & Maria Economidou-Kogetsidis
This list is based on CrossRef data as of 15 january 2022. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.