522009316 03 01 01 JB John Benjamins Publishing Company 01 JB code REIN 24 Pb 15 9789027240538 BC 01 REIN 02 0925-4757 Reinardus 24 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Reinardus</TitleText> <Subtitle textformat="02">Yearbook of the International Reynard Society. Volume 24 (2012)</Subtitle> 01 rein.24 01 https://benjamins.com 02 https://benjamins.com/catalog/rein.24 1 B01 Richard Trachsler Trachsler, Richard Richard Trachsler Universität Zürich 2 B01 Baudouin Van den Abeele Abeele, Baudouin Van den Baudouin Van den Abeele Université Catholique de Louvain 3 B01 Paul Wackers Wackers, Paul Paul Wackers Universiteit Utrecht 01 eng 265 vi 259 LIT004130 v.2006 DSB 2 24 JB Subject Scheme LIT.COMP Comparative literature & literary studies 24 JB Subject Scheme LIT.MED Medieval literature & literary studies 24 JB Subject Scheme LIT.THEOR Theoretical literature & literary studies 06 01 Reinardus aims to promote comparative research in the fields of medieval comic, satirical, didactic, and allegorical literature, with emphasis on beast epic, fable and fabliau, including sources, influences and later developments into the modern period. The methods and critical interpretations it offers are as wide-ranging as is its subject matter, since it considers discussion and the coexistence of conflicting views as more important than the defence of a specific methodological point of view. 04 09 01 https://benjamins.com/covers/475/rein.24.png 04 03 01 https://benjamins.com/covers/475_jpg/9789027240538.jpg 04 03 01 https://benjamins.com/covers/475_tif/9789027240538.tif 06 09 01 https://benjamins.com/covers/1200_front/rein.24.pb.png 07 09 01 https://benjamins.com/covers/125/rein.24.png 25 09 01 https://benjamins.com/covers/1200_back/rein.24.pb.png 27 09 01 https://benjamins.com/covers/3d_web/rein.24.pb.png 10 01 JB code rein.24.00toc i vi 6 Section header 1 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Table of contents</TitleText> 10 01 JB code rein.24.01ama 1 20 20 Article 2 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Les fables en rondeau de Charles de Saint-Gilles Lenfant</TitleText> <TitlePrefix>Les </TitlePrefix> <TitleWithoutPrefix textformat="02">fables en rondeau de Charles de Saint-Gilles Lenfant</TitleWithoutPrefix> <Subtitle textformat="02">l’exercice de style d’un mousquetaire du roi</Subtitle> 1 A01 Antonella Amatuzzi Amatuzzi, Antonella Antonella Amatuzzi 01 Charles de Saint-Gilles Lenfant, page du roi Louis XIV et sous-brigadier de la première compagnie des mousquetaires, fit paraître, entre 1677 et 1678, quatre fables dans <i>Le</i> <i>Mercure Galant</i> qui, plus tard, furent rassemblées, avec vingt-quatre autres apologues, dans un volume intitulé <i>La</i> <i>Muse Mousquetaire</i>. Nous les analysons et en donnons le texte en appendice. Elles sont toutes construites en forme de rondeau et, pour respecter cette structure stylistique fixe et rigide, la matière ésopique subit des adaptations.En prenant le parti de se servir du rondeau, Saint-Gilles s’inscrit clairement dans la lignée de la galanterie mondaine et ses fables acquièrent une atmosphère de douceur et de finesse. Elles sont l’aboutissement d’un exercice de style très ingénieux, bien que dissimulé, qui paradoxalement les rend plus désinvoltes et décontractées, atténuant leur tempérament souvent sentencieux et sévère. La fable, enfermée dans le moule strict et tout à fait insolite du rondeau, gagne en gaieté, aisance, liberté. Quant au rondeau, il prend ses distances par rapport aux frivolités et affectations et s’ouvre sur une dimension plus réfléchie et instructive. 10 01 JB code rein.24.02bon 21 28 8 Article 3 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Éléments pour une comparaison du trickster Renart avec le renard dans la tradition littéraire chinoise</TitleText> 1 A01 Massimo Bonafin Bonafin, Massimo Massimo Bonafin 01 Le renard est un protagoniste important du patrimoine légendaire, aussi bien du Moyen Age occidental que de l'Extrême-Orient, et la comparaison entre les deux traditions est ici tentée, du point de vue de l'imaginaire du récit zoomorphique, des structures narratives et des valeurs symboliques, constantes et variantes. L'observation des caractéristiques zoologiques du renard semble avoir donné lieu à quelques investissements symboliques communs: le renard possède, tant dans l’épopée animale occidentale que dans la littérature chinoise, une nature ambiguë, ou mieux, ambivalente. On note de part et d’autre un radical polymorphisme, trahissant un sentiment du monde et du réel pluriel, contradictoire, une notion de frontières franchissables et non pas fixées une fois pour toutes, entre nature et culture. En revanche, si la conjonction de la mythologie du fripon divin avec les traits zoomorphes dans le personnage de Renart est une caractéristique de l’épopée animale en Occident, dans la littérature chinoise, ce qui frappe avant tout est le fait que le renard soit principalement associé au genre féminin et au plaisir sexuel ou de façon générale à la séduction. 10 01 JB code rein.24.03din 29 52 24 Article 4 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">The problem of the Transitional Family of bestiaries</TitleText> <TitlePrefix>The </TitlePrefix> <TitleWithoutPrefix textformat="02">problem of the Transitional Family of bestiaries</TitleWithoutPrefix> 1 A01 Ilya Dines Dines, Ilya Ilya Dines 01 It is already almost 100 years since Montague Rhodes James divided all bestiary manuscripts that were known to him into groups or families. Since then, his scheme has undergone several revisions, and the table established through the modifications of McCulloch and Yapp shows five families of bestiary manuscripts, that is <i>BIs</i>, <i>Transitional</i>, <i>Second</i>, <i>Third</i> and <i>Fourth</i>. The present article will treat in detail the so-called <i>Transitional</i> <i>Family</i> of manuscripts, which includes six late twelfth- and thirteenth-century manuscripts, and is undoubtedly the most puzzling of the families. Not only the structure of the family, but also its proper placement in the above mentioned table has been subject to debate. My analysis of the textual sources of each chapter of the <i>Transitional Family</i> shows that, contrary to the arguments of earlier scholars, it was the Second Family bestiary, together with manuscripts of <i>BIs</i> and <i>H-type BIs</i>, were the main components used in the composition of the <i>Transitional Family</i>, rather than the <i>Transitional Family</i> (as its name implies) having been the basis of the <i>Second Family</i>. Moreover, I argue that the manuscripts of the <i>Transitional Family</i>, contrary to earlier classifications, do not represent a homogeneous group, but rather form four distinct subfamilies. 10 01 JB code rein.24.04giu 53 76 24 Article 5 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Hersent et la pluralité des perspectives dans <i>Le Roman de Renart</i></TitleText> 1 A01 Gian Paolo Giudicetti Giudicetti, Gian Paolo Gian Paolo Giudicetti 01 Hersent, un des personnages féminins les plus importants du Roman de Renart, s’insère dans la tradition classique et médiévale de la louve, un animal qui symbolise le péché et la luxure. La présence d’Hersent dans le roman ne peut pourtant pas être réduite à la dimension du discours moral. Au contraire, elle semble jouer un rôle essentiel toutes les fois que le roman est marqué par une de ses caractéristiques les plus fascinantes: la pluralité de perspectives. Premièrement, les épisodes qui décrivent la relation adultérine entre Renart et Hersent sont racontés à travers l’alternance de points de vue différents: la scène est observée tantôt à travers le regard d’Hersent, tantôt à travers celui de Renart ou encore à travers celui du mari cocu, Ysengrin. En deuxième lieu, la défense de Renart et Hersent lorsqu’ils sont accusés d’adultère se fonde sur des récits alternatifs et mensongères, qui superposent à la réalité des faits, en général avec succès, une réalité autre, une perspective nouvelle qui ébranle les accusateurs. En troisième lieu, les jugements sur Hersent des autres personnages révèlent d’une façon particulièrement explicite des visions du monde opposées, moralisatrices d’un côte, individualistes et hédonistes de l’autre. Le résultat est que l’avis univoque et trop simpliste du narrateur, qui condamne Hersent, apparaît seulement comme un avis parmi d’autres, insuffisant à saisir la complexité et le charme du personnage. 10 01 JB code rein.24.05lie 77 107 31 Article 6 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Une menagerie princiere entre moyen age et renaissance</TitleText> <TitlePrefix>Une </TitlePrefix> <TitleWithoutPrefix textformat="02">menagerie princiere entre moyen age et renaissance</TitleWithoutPrefix> <Subtitle textformat="02">La Cour des Lions a gand de 1421 a 1641</Subtitle> 1 A01 Daniel Lievois Lievois, Daniel Daniel Lievois 2 A01 Baudouin Van den Abeele Abeele, Baudouin Van den Baudouin Van den Abeele 01 La “Cour des Lions” du Prinsenhof de Gand, entretenue à grands frais par les ducs de Bourgogne au XVe siècle, puis par les souverains Habsbourg jusqu’au milieu du XVIIe siècle, est exceptionnellement bien documentée par les sources d’archives conservées à Lille, Gand et Bruxelles. Cet article livre une exploitation de ces documents, en procédant à un parcours en partie thématique, sur les lions et les autres fauves tenus en captivité, et en partie chronologique, selon la succession des souverains. Des aspects les plus matériels, comme la facture des cages ou le confort des spectateurs, jusqu’aux plus politiques, tels les échanges de fauves entre souverains, on peut y reconstituer le devenir d’une ménagerie qui a traversé les temps. On relèvera en particulier la réussite répétée de la reproduction en captivité des lions, le souci constant d’améliorer leurs installations, mais aussi les contraintes financières de cette institution. On note aussi la présence d’autres félins et d’ours, ces derniers étant exhibés parfois dans des combats publics. Comme en d’autres lieux, la ménagerie assumait une importance politique comme signe de pouvoir, doublée ici de la référence héraldique et dynastique aux blasons flamands et gantois arborant un lion. 10 01 JB code rein.24.06mil 108 130 23 Article 7 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Oaths and Asseverations in <i>Dame Sirith</i></TitleText> 1 A01 Luke William Mills Mills, Luke William Luke William Mills 01 One of the most remarkable features of <i>Dame Sirith</i> is its high number of religious oaths. To begin with, I argue, by means of a close reading, that these oaths are purposely used by the poet to create an ironic contrast between the sacred ideals that the characters’ oaths invoke and the corrupt world they inhabit and create. I further bolster this claim by considering <i>Dame Sirith</i> in relation to two external factors – (1) its inclusion in Oxford, Bodleian Library MS Digby 86 and (2) the interpretive history of its analogues. An examination of MS Digby 86 reveals first, that <i>Dame Sirith</i>’s ironic sensibility is consonant with the other comic works contained therein and second, that the Digby scribe-owner himself betrays a wry, ironic sensibility that would naturally have led him to include <i>Dame Sirith</i> in the manuscript. I conclude by showing how a closer consideration of oaths can deepen appreciation of Chaucerian and Old French fabliaux. 10 01 JB code rein.24.07rin 131 151 21 Article 8 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Les noms et les choses</TitleText> <TitlePrefix>Les </TitlePrefix> <TitleWithoutPrefix textformat="02">noms et les choses</TitleWithoutPrefix> <Subtitle textformat="02">Quelques exemples animaliers</Subtitle> 1 A01 Paolo Rinoldi Rinoldi, Paolo Paolo Rinoldi 01 Le processus de dénomination des animaux dans les langues romanes, souvent anodin (le mot est simplement hérité du latin), devient parfois plus complexe et intéressant par suite d’altérations, fautes de copistes, manipulations et inventions des auteurs, au point qu’éditeurs et historiens de la langue, confrontés à des animaux mystérieux, manifestent souvent leur embarras. L’article offre une série d’exemples, la plupart tirés de l’ancien français, qui se veut une tentative de classement, aussi rudimentaire soit-il, de ces rapports entre les noms et les choses. 10 01 JB code rein.24.08sch 152 182 31 Article 9 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Les éléments provençaux dans le <i>Viridarium</i> encyclopédique de Jean Raynaud (vers 1382–1385 - après 1416)</TitleText> <TitlePrefix>Les </TitlePrefix> <TitleWithoutPrefix textformat="02">éléments provençaux dans le <i>Viridarium</i> encyclopédique de Jean Raynaud (vers 1382–1385 - après 1416)</TitleWithoutPrefix> 1 A01 Max Schmitz Schmitz, Max Max Schmitz 01 Une des caractéristiques majeures du <i>Viridarium</i>, encyclopédie inédite du juriste avignonnais Jean Raynaud (ca 1357–1432/1433), est l’ancrage régional de l’œuvre. Elle comporte deux types d’éléments qui peuvent être qualifiés de provençaux: d’une part, des références explicites à la Provence, surtout des <i>mirabilia</i>, et d’autre part des termes en ancien provençal, soit dans les notes marginales, soit dans le texte principal. Le premier type d’éléments atteste l’intérêt pour les réalités régionales de la part de l’auteur. Dans certains cas, ce sont même des témoignages qui dépassent le savoir livresque et qui donnent une vue inédite sur la culture provençale. Ensuite, les 31 noms vernaculaires de plantes et de vents notés dans la marge, et les 20 autres qui figurent dans le texte permettent de vérifier l’identité des <i>realia</i> décrits et de mettre en évidence les cas problématiques où Jean Raynaud, en tant que compilateur, a sans doute eu une autre compréhension du texte que l’auteur dont il s’inspire. Certains de ces synonymes sont des mots hybrides qui oscillent entre le latin et la langue vulgaire. Un autre apport important de ces deux catégories d’éléments est qu’elles contribuent sensiblement à confirmer l’identité de l’auteur méconnu. 10 01 JB code rein.24.09smi 183 200 18 Article 10 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Contextualising the Crane in the Fabliau <i>Cele qui fu foutue et desfoutue</i></TitleText> 1 A01 Kathryn L. Smithies Smithies, Kathryn L. Kathryn L. Smithies 01 The crane appears in one fabliau, Cele qui fu foutue et desfoutue, a stereotypical fabliau, in which a worldly valet dupes a naive young girl over the exchange of a bird: a crane. In understanding the significance of the crane, the bestiary tradition appears a logical point of departure; yet, a careful examination of these animal texts reveals otherwise, and points to the influence of other types of animal texts: encyclopaedia; natural history texts; Christian exemplar literature; and homilies. Moreover, the significance of the crane is not restricted to animal texts or to other literary contexts. Rather, the significance of the crane in Cele qui fu foutue et desfoutue further depends on the ways in which the audience understood the crane, particularly in a social and cultural context. This paper will consider three specific contexts – literary, social and cultural – in an attempt to reveal the complex, often overlapping and mutable meanings of the crane in this fabliau. 10 01 JB code rein.24.10tra 201 214 14 Article 11 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">La pire de toutes les bêtes. Observations sur l’hyène médiévale</TitleText> <TitlePrefix>La </TitlePrefix> <TitleWithoutPrefix textformat="02">pire de toutes les bêtes. Observations sur l’hyène médiévale</TitleWithoutPrefix> 1 A01 Richard Trachsler Trachsler, Richard Richard Trachsler 01 Contrairement au chien et au loup, l’hyène n’a jamais fait partie de la faune occidentale et ne s’enracine donc pas non plus dans un terroir folklorique. Elle pénètre dans la culture médiévale par voie exclusivement livresque. En outre, elle arrive sous une forme aux contours précis, bien que largement fantaisistes, qui seront de plus en plus accentués durant le bas Moyen Age au point de faire de l’hyène une créature qui rassemble en elle toutes les transgressions possibles et offre ainsi une image remarquablement constante d’un animal qui incarne toutes les anti-valeurs de la société chrétienne occidentale. Dans la présente étude, on tentera de présenter la symbolique attachée à l’hyène de l’Antiquité à la Renaissance. 10 01 JB code rein.24.11ven 215 246 32 Article 12 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Dels auzels qui perteno ad ornament del ayre’</TitleText> <Subtitle textformat="02">Remarques autour du livre XII de l’‘Elucidari’, traduction occitane du ‘De proprietatibus rerum’</Subtitle> 1 A01 Simone Ventura Ventura, Simone Simone Ventura 01 Datant de la deuxième moitié du 14e siècle, le ms. 1029 de la Bibliothèque Sainte-Geneviève de Paris est le seul manuscrit conservé de la version occitane du <i>De proprietatibus rerum </i>de Barthélemy l’Anglais (<i>DPR</i>). Ce somptueux codex a fait partie de la bibliothèque de Gaston III Fébus, comte de Foix-Béarn entre 1343 et 1391, destinataire et sans doute commanditaire de cette traduction. La place réservée aux animaux et en particulier aux oiseaux dans cette encyclopédie médiévale est fort importante. Intégré à une recherche sur la langue et le vocabulaire de l’<i>Elucidari</i>, cet article offre quelques réflexions autour du texte et du lexique ornithologique du livre XII (<i>De las naturas et proprietatz dels auzels</i>) de la version occitane du <i>De proprietatibus rerum</i>. 10 01 JB code rein.24.12rev 247 249 3 Review article 13 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Review of Cobby (2009): The Old French Fabliaux. An Analytical Bibliography</span></TitleText> 1 A01 Frank Brandsma Brandsma, Frank Frank Brandsma 10 01 JB code rein.24.13pro 250 253 4 Article 14 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">Aix-en-Provence Colloque</TitleText> <Subtitle textformat="02">Programme</Subtitle> 10 01 JB code rein.24.14bat 254 255 2 Miscellaneous 15 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">In memoriam</TitleText> <Subtitle textformat="02">Jean Batany</Subtitle> 1 A01 Joël H. Grisward Grisward, Joël H. Joël H. Grisward 10 01 JB code rein.24.15ber 256 260 5 Miscellaneous 16 <TitleType>01</TitleType> <TitleText textformat="02">In memoriam</TitleText> <Subtitle textformat="02">Ferruccio Bertini</Subtitle> 1 A01 Caterina Mordeglia Mordeglia, Caterina Caterina Mordeglia 02 JBENJAMINS John Benjamins Publishing Company 01 John Benjamins Publishing Company Amsterdam/Philadelphia NL 04 20130513 2012 John Benjamins 02 WORLD 01 240 mm 02 160 mm 08 600 gr 01 JB 1 John Benjamins Publishing Company +31 20 6304747 +31 20 6739773 bookorder@benjamins.nl 01 https://benjamins.com 01 WORLD US CA MX 21 53 23 01 02 JB 1 00 151.00 EUR R 02 02 JB 1 00 160.06 EUR R 01 JB 10 bebc +44 1202 712 934 +44 1202 712 913 sales@bebc.co.uk 03 GB 21 23 02 02 JB 1 00 127.00 GBP Z 01 JB 2 John Benjamins North America +1 800 562-5666 +1 703 661-1501 benjamins@presswarehouse.com 01 https://benjamins.com 01 US CA MX 21 23 01 gen 02 JB 1 00 227.00 USD