While second language (L2) pragmatics research has predominantly investigated speech acts, little attention has been given to pragmatic markers (PMs) (Müller, 2005). Research demonstrates that PM use by learners is limited (Liao, 2009) and that their production is aided by native speaker (NS) contact (Sankoff et al., 1997). Thus, if study abroad (SA) provides a combination of instructed and naturalistic input / exposure, the analysis of PM development gives insights into the role of language exposure during SA. Against this background, this article investigates the use of PMs in L2 English during an Erasmus programme in Ireland. Data were collected using sociolinguistic interviews (Labov, 1984) and the PMs studied were ‘like’ and ‘well’. These PMs were tracked longitudinally to investigate differences in frequency and use. Findings were analysed quantitatively and compared with English NSs. Results point to an increase in frequency but also reveal constraints on the use of the PMs studied.
Anthony, L. (2014). AntConc (Version 3.4.4). Tokyo: Waseda University. Retrieved from <[URL]> (31May 2019).
Barron, A. (2006). Learning to say ‘you’ in German: The acquisition of sociolinguistic competence in a study abroad context. In M. A. DuFon & E. Churchill (Eds.), Language learners in study abroad contexts (pp. 59–88). Clevedon: Multilingual Matters.
Barron, A. (2019a). Norms and variation in L2 pragmatics. In N. Taguchi (Ed.), Routledge handbook of second language acquisition and pragmatics (pp. 447–461). New York, NY: Routledge.
Barron, A. (2019b). Pragmatic development and stay abroad. Journal of Pragmatics, 1461, 43–53.
Beeching, K. (2015). Variability in native and non-native use of pragmatic parkers: The example of well in role-play data. In K. Beeching & H. Woodfield (Eds.), Researching sociopragmatic variation: Perspectives from variational, interlanguage and contrastive pragmatics (pp. 174–197). New York, NY: Palgrave Macmillian.
Beeching, K. (2016). Pragmatic markers in British English: Meaning in social interaction. Cambridge: Cambridge University Press.
Brinton, L. J. (1996). Pragmatic markers in English: Grammaticalization and discourse functions. Berlin: De Gruyter.
Buysse, L. (2015). ‘Well it’s not very ideal…’ The pragmatic marker well in learner English. Intercultural Pragmatics, 12(1), 59–89.
Coleman, J. A. (2013). Researching whole people and whole lives. In C. Kinginger (Ed.), Social and cultural aspects of language learning in study abroad (pp. 17–44). Amsterdam: John Benjamins.
Collentine, J. (2004). The effects of learning contexts on morphosyntactic and lexical development. Studies in Second Language Acquisition, 26(2), 227–248.
Collentine, J. (2009). Study abroad research: Findings, implications and future directions. In M. H. Long & C. Doughty (Eds.), Handbook of language teaching (pp. 218–233). Malden, MA: Blackwell.
de Wit, H., & Merkx, G. (2012). The history of internationalisation of higher education. In D. K. Deardorff, H. De Wit, J. D. Heyl, & T. Adams (Eds.), The Sage handbook of international education (pp. 43–60). Thousand Oaks, CA: Sage.
Dewaele, J.-M. (2004). The acquisition of sociolinguistic competence in French as a foreign language: an overview. Journal of French Language Studies, 14(3), 301–319.
Dewey, D. P., Belnap, R. K., & Hillstrom, R. (2013). Social network development, language use, and language acquisition during study abroad: Arabic language learners’ perspectives. Frontiers. The Interdisciplinary Journal of Study Abroad, 221, 84–110.
Dewey, D. P., Bown, J., & Eggett, D. (2012). Japanese language proficiency, social networking, and language use during study abroad: Learners’ perspectives. Canadian Modern Language Review, 681, 111–137.
Diskin, C. (2017). The use of the discourse-pragmatic marker ‘like’ by native and non-native speakers of English in Ireland. Journal of Pragmatics, 1201, 144–157.
Durham, M. (2014). The acquisition of sociolinguistic competence in a lingua franca context. Bristol: Multilingual Matters.
European Commission. (2017). Erasmus: Annual report 2016. Luxembourg: Publications Office of the European Union. Retrieved from <[URL]> (31May 2019).
Félix-Brasdefer, C. (2013). Refusing in L2 Spanish: The effects of the context of learning during a short-term study abroad program. In O. Martí-Arnándiz & P. Salazar-Campillo (Eds.), Refusals in instructed contexts and beyond (pp. 147–173). Amsterdam: Rodopi.
Freed, B. F., Segalowitz, N., & Dewey, D. P. (2004). Context of learning and second language fluency in French. Studies in Second Language Acquisition, 261, 275–301.
Fuller, J. (2003). Use of the discourse marker like in interviews. Journal of Sociolinguistics, 7(3), 365–377.
Fung, L., & Carter, R. (2007). Discourse markers and spoken English: Native and learner use in pedagogic settings. Applied Linguistics, 28(3), 410–439.
Grieve, A. (2013). Acquisition of the pragmatic marker ‘like’ by German study abroad adolescents. In T. Greer, D. Tatsuki, & C. Roever (Eds.), Pragmatics & Language Learning 131, (pp. 161–189). Honolulu, HI: National Foreign Language Resource Center.
Hesson, A., & Shellgren, M. (2015). Discourse marker like in real time: Characterizing the time-course of sociolinguistic impression making. American Speech, 90(2), 154–186.
Hickey, R. (2007). Irish English. Cambridge: Cambridge University Press.
Howard, M. (2002). L’acquisition des temps du passé en français par l’apprenant dit avancé: Une approche lexicale. In E. Labeau & P. Larrivee (Eds.), Les temps du passé français et leur enseignement (pp. 181–204). Amsterdam: Rodopi.
Howard, M. (2005). Second language acquisition in a study abroad context: A comparative investigation of the effects of study abroad and foreign language instruction on the L2 learner’s grammatical development. In A. Housen & M. Pierrard (Eds.), Investigations in instructed second language acquisition (pp. 495–530). Berlin: De Gruyter.
Howard, M. (2012). The advanced learner’s sociolinguistic profile: On issues of individual differences, second language exposure conditions, and type of sociolinguistic variable. The Modern Language Journal, 96(1), 20–33.
Howard, M., Mougeon, R., & Dewaele, J.-M. (2013). Sociolinguistics and second language acquisition. In R. Bayley, R. Cameron, & C. Lucas (Eds.), The Oxford handbook of sociolinguistics (pp. 340–359). New York, NY: Oxford University Press.
Huensch, A., & Tracy-Ventura, N. (2017). L2 utterance fluency development before, during and after residence abroad: A multidimensional investigation. The Modern Language Journal, 101(2), 275–293.
Isabelli-García, C. (2010). Acquisition of Spanish gender agreement in two learning contexts: Study abroad and at home. Foreign Language Annals, 46(2), 289–303.
Iwasaki, N. (2011). Filling social space with fillers: Gains in social dimension after studying abroad in Japan. Japanese Language and Literature, 45(1), 169–193.
Jones, C. (2016). Teaching spoken stance markers: A comparison of receptive and productive practice. The European Journal of Applied Linguistics and TEFL, 5(2), 83–100.
Jones, C., & Carter, R. (2014). Teaching spoken discourse markers explicitly: A comparison of III and PPP. International Journal of English Studies, 14(2), 37–54.
Juan-Garau, M., Salazar-Noguera, J., & Prieto-Arranz, J. I. (2014). English L2 learners’ lexico-grammatical and motivational development at home and abroad. In C. Pérez-Vidal (Ed.), Language acquisition in study abroad and formal instruction contexts (pp. 235–258). Amsterdam: John Benjamins.
Jucker, A. H. (1993). The discourse marker well: A relevance-theoretical account. Journal of Pragmatics, 191, 435–452.
Kallen, J. L., & Kirk, J. M. (2012). SPICE-Ireland: A User’s Guide. Queen’s University Belfast, Trinity College Dublin, and Cló Ollscoil na Banríona. Retrieved from <[URL]> (31May 2019).
Kinginger, C. (2009). Language learning and study abroad: A critical reading of research. Houndmills: Palgrave Macmillan.
Labov, W. (1984). Field methods of the project on linguistic change and variation. In J. Baugh & J. Scherzer (Eds.), Language in use (pp. 28–53). Eagle Cliffs, NJ: Prentice Hall.
Liao, S. (2009). Variation in the use of discourse markers by Chinese teaching assistants in the US. Journal of Pragmatics, 41(7), 1313–1328.
Llanes, À., & Muñoz, C. (2009). A short stay abroad does it make a difference?System, 37(3), 353–365.
Migge, B. (2015). Now in the speech of newcomers to Ireland. In C. P. Amador-Moreno, K. McCafferty, & E. Vaughan (Eds.), Pragmatic markers in Irish English (pp. 390–407). Amsterdam: John Benjamins.
Mora, J. C. (2014). The role of onset level on L2 perceptual phonological development after formal instruction and study abroad. In C. Pérez-Vidal (Ed.), Language acquisition in study abroad and formal instruction contexts (pp. 167–194). Amsterdam: John Benjamins.
Mougeon, R., Nadasdi, T., & Rehner, K. (2010). The sociolinguistic competence of immersion students. Bristol: Multilingual Matters.
Mukherjee, J., & Rohrbach, J.-M. (2006). Rethinking applied corpus linguistics from a language-pedagogical perspective: New departures in learner corpus research. In B. Ketteman & G. Marko (Eds.), Planning, gluing and painting corpora: Inside the applied corpus linguist’s workshop (pp. 205–232). Frankfurt: Peter Lang.
Pérez-Vidal, C., & Shively, R. (2019). L2 pragmatic development in study abroad settings. In N. Taguchi (Ed.), Routledge handbook of second language acquisition and pragmatics (pp. 355–371). New York, NY: Routledge.
Regan, V., Howard, M., & Lemée, I. (2009). The acquisition of sociolinguistic competence in a study abroad context. Clevedon: Multilingual Matters.
Romero-Trillo, J. (2002). The pragmatic fossilization of discourse markers in non-native speakers of English. Journal of Pragmatics, 34(6), 769–784.
Romero-Trillo, J. (2012). Pragmatic markers. In C. Chapelle (Ed.), The encyclopaedia of applied linguistics (pp. 4522–4528). Hoboken, NJ: Wiley-Blackwell.
Sankoff, G., Thibault, P., Nagy, N., Blondeau, H., Fonollosa, M.-O., & Gagnon, L. (1997). Variation in the use of discourse markers in a language contact situation. Language Variation and Change, 91, 191–217.
Sanz, C. (2014). Contributions of study abroad research to our understanding of SLA processes and outcomes: The SALA Project, an appraisal. In C. Pérez-Vidal (Ed.), Language acquisition in study abroad and formal instruction contexts (pp. 1–13). Amsterdam: John Benjamins.
Serrano, R., Llanes, À., & Tragant, E. (2011). Analyzing the effect of context of second language learning: Domestic intensive and semi-intensive courses versus study abroad in Europe. System, 39(2), 133–143.
Simões, A. R. M. (1996). Phonetics in second language acquisition: An acoustic study of fluency in adult learners of Spanish. Hispania, 79(1), 87–95.
Strassel, S., Conn, J., Evans, S., Cieri, C., Labov, W., & Maeda, K. (2003). The SLX Corpus of Classic Sociolinguistic Interviews. University of Pennsylvania. Retrieved from <[URL]> (31May 2019).
Svartvik, J. (1980). Well in conversation. In S. Greenbaum, G. N. Leech, & J. Svartvik (Eds.), Studies in English linguistics for Randolph Quirk (pp. 167–177). London: Longman.
Tagliamonte, S. (2005). “So who? Like how? Just what? Discourse markers in the conversation of young Canadians. Journal of Pragmatics, 37(11), 1896–1915.
Valls-Ferrer, M., & Mora, J. C. (2014). L2 fluency development in formal instruction and study abroad: The role of initial fluency and language contact. In C. Pérez-Vidal (Ed.), Language acquisition in study abroad and formal instruction contexts (pp. 111–136). Amsterdam: John Benjamins.
Watts, R. J. (1989). ‘Taking the pitcher to the ‘well’: Native speakers’ perception of their use of discourse markers in conversation. Journal of Pragmatics, 131, 203–237.
Xiao, F. (2015). Adult second learners’ pragmatic development in the study-abroad context: A review. Frontiers, 25(2), 132–149.
2024. L2 pragmatic development by early teenagers in study abroad and foreign language settings: a focus on pragmatic markers. Language, Culture and Curriculum 37:3 ► pp. 419 ff.
This list is based on CrossRef data as of 22 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.