219-7677
10
7500817
John Benjamins Publishing Company
Marketing Department / Karin Plijnaar, Pieter Lamers
onix@benjamins.nl
201611101725
ONIX title feed
eng
01
EUR
204011186
03
01
01
JB
John Benjamins Publishing Company
01
JB code
SCL 68 Eb
15
9789027268891
06
10.1075/scl.68
13
2014047717
DG
002
02
01
SCL
02
1388-0373
Studies in Corpus Linguistics
68
01
Corpus-based Studies of Lesser-described Languages
The CorpAfroAs corpus of spoken AfroAsiatic languages
01
scl.68
01
https://benjamins.com
02
https://benjamins.com/catalog/scl.68
1
B01
Amina Mettouchi
Mettouchi, Amina
Amina
Mettouchi
EPHE (LLACAN), Paris
2
B01
Martine Vanhove
Vanhove, Martine
Martine
Vanhove
CNRS (LLACAN), Paris
3
B01
Dominique Caubet
Caubet, Dominique
Dominique
Caubet
INALCO (LaCNAD), Paris
01
eng
344
vi
338
LAN009000
v.2006
CFX
2
24
JB Subject Scheme
LIN.AFAS
Afro-Asiatic languages
24
JB Subject Scheme
LIN.CORP
Corpus linguistics
24
JB Subject Scheme
LIN.THEOR
Theoretical linguistics
06
01
This volume presents new findings based on the analysis of spoken corpora in thirteen different Afro-Asiatic languages – a unique endeavor in the domain of lesser-described languages. It will be of interest to corpus linguists, general linguists, typologists, and linguists specializing in Afro-Asiatic languages. In addition to the rarity of corpus studies based on endangered and lesser-described languages, the volume is remarkable due to its focus on the role of prosody in interaction with several other phenomena, including code-switching and borrowing. Phonology, syntax, and information structure are explored, and the issue of the elaboration of strategies for the typological comparison of corpora is addressed in several papers. The volume also contains a presentation of software development conducted within the scope of the CorpAfroAs project and based upon the widely used ELAN. The sound-indexed, and morphosyntactically-annotated corpora, with their OLAC metadata and several other deliverables can be accessed and searched at <a target="_blank" href="http://dx.doi.org/10.1075/scl.68.website">http://dx.doi.org/10.1075/scl.68.website</a>.
04
09
01
https://benjamins.com/covers/475/scl.68.png
04
03
01
https://benjamins.com/covers/475_jpg/9789027203762.jpg
04
03
01
https://benjamins.com/covers/475_tif/9789027203762.tif
06
09
01
https://benjamins.com/covers/1200_front/scl.68.hb.png
07
09
01
https://benjamins.com/covers/125/scl.68.png
25
09
01
https://benjamins.com/covers/1200_back/scl.68.hb.png
27
09
01
https://benjamins.com/covers/3d_web/scl.68.hb.png
10
01
JB code
scl.68.00pre
1
9
9
Article
1
01
Preface
1
A01
Amina Mettouchi
Mettouchi, Amina
Amina
Mettouchi
2
A01
Martine Vanhove
Vanhove, Martine
Martine
Vanhove
3
A01
Dominique Caubet
Caubet, Dominique
Dominique
Caubet
10
01
JB code
scl.68.p1
Section header
2
01
Part 1: Phonetics, phonology and prosody
10
01
JB code
scl.68.01izr
13
41
29
Article
3
01
Representation of speech in CorpAfroAs
Transcriptional strategies and prosodic units
1
A01
Shlomo Izre'el
Izre'el, Shlomo
Shlomo
Izre'el
Tel Aviv University and LLACAN, Paris
2
A01
Amina Mettouchi
Mettouchi, Amina
Amina
Mettouchi
01
This paper surveys the transcriptional aspects of CorpAfroAs, a spoken corpus of Afroasiatic languages, with a focus on the representation of phonemes, morphemes, words, and longer units. We discuss the distinction between prosodic, phonological and morphosyntactic word, as well as that between intonation unit, paratone and period. Segmentation and transcription choices are analyzed and their outcome in terms of scientific breakthroughs is presented : the comparison between phonological and morphosyntactic word allows the systematic study of sandhi and other similar phenomena, and of the syntax/phonology interface. The segmentation into prosodic units allows the study of interfaces with syntax, information structure, and discourse.
10
01
JB code
scl.68.02car
43
60
18
Article
4
01
Tone and intonation
1
A01
Bernard Caron
Caron, Bernard
Bernard
Caron
Llacan (UMR 8135): Inalco, CNRS, PRES Sorbonne Paris-Cité
01
Most of the literature on intonation derives from pioneering studies on English intonation. These authors and their followers have identified the exponents of intonation as F0, rhythm (including length and pauses) and intensity. The difficulty when studying intonation in ‘tone languages’ is that F0 is already mobilised by the lexicon and the morpho-syntax. The question is then: does pitch play a role in the intonation of tone languages, and how? Is this role comparable to that of pitch in non-tonal languages? This problem became crucial in the transcription and segmentation of the tonal languages represented in the CorpAfroas corpus of Afroasiatic languages, <i>viz</i>. Hausa and Zaar, two Chadic languages on the one hand, and Wolaytta, an Omotic language on the other hand.
<br />The objectives of this study are (i) to identify the basic components of pitch that can be isolated from tone and attributed to intonation; (ii) to establish them as the elements that must be accounted for in the transcription of an oral corpus. These components are meant to be available for typological studies of the relationship between these elements as they are employed for marking of lexical and grammatical distinctions on the one hand, and intonation on the other hand. To address this problem, this study leans heavily on Zaar, a Chadic tone language spoken in the South of Bauchi State, Nigeria. Our hypothesis is that the role of pitch in Zaar intonation can be observed in the variation between post-lexical tones as they are perceived and transcribed by the native speaker and their acoustic realisation as represented by Praat and Prosogramme. These variations, i.e. the way intonation influences the realisation of post-lexical tones, fall under the following categories: (a) Declination; (b) Intonemes, which are divided into Initial intonemes (Step-down and Step-up) and Terminal intonemes (Fall, Rise, Level and High-Rise). These prosodic features (declination and intonemes) are illustrated in the first part of the paper. In the final part, an intonation pattern exemplifying the combination of these features is analysed. The examples quoted in the paper are extracted from the Zaar CorpAfroAs corpus.
10
01
JB code
scl.68.p2
Section header
5
01
Part 2: Interfacing prosody, information structure and syntax
10
01
JB code
scl.68.03car
63
115
53
Article
6
01
The intonation of topic and focus
The
intonation of topic and focus
Zaar (Nigeria), Tamasheq (Niger), Juba Arabic (South Sudan) and Tripoli Arabic (Libya)
1
A01
Bernard Caron
Caron, Bernard
Bernard
Caron
LLACAN (UMR 8135), Inalco, CNRS, PRES Sorbonne Paris-Cité
2
A01
Cécile Lux
Lux, Cécile
Cécile
Lux
DDL-Lacito
3
A01
Stefano Manfredi
Manfredi, Stefano
Stefano
Manfredi
SeDyL (UMR 8202), Inalco, CNRS
4
A01
Christophe Pereira
Pereira, Christophe
Christophe
Pereira
LACNAD, INALCO
01
A follow-up of the CorpAfroAs project, this paper presents a typologically-oriented study of the intonation of Topic and Focus in four Afroasiatic languages (Zaar, Tamasheq, Juba Arabic and Tripoli Arabic), in relation to their phonological and information structures. The different prosodic systems represented in the study — i.e. the demarcative accent system of Berber, the lexical stress system of Tripoli Arabic; the pitch accent system of Juba Arabic; and the tone system of Zaar — give ground to the study of the correlation between these prosodic systems and their intonation structures; and more particularly, how declination, wich seems to be a universal of the intonation of declarative sentences, interacts with other sentence types, such as Yes/No-Questions, WH-Questions, Exclamations, etc. Likewise, the paper explores the correlation between the prosodic systems and the intonational exponents of Topic and Focus. The paper starts by setting up the concepts and typological frame used for the study. Then, it presents a case study of the four languages, examining their prosodic systems, and the prosodic exponents of topic and focus. Finally, the paper compares the four systems, drawing conclusions from a typoligical point of view. A general rule seems to emerge from the study: lack of a specific intonation pattern for a specific intonation structure is supplemented by morpho-syntactic marking. In other words, the more a structure relies on morpho-syntax, the less it relies on intonation.
10
01
JB code
scl.68.04mal
117
169
53
Article
7
01
Quotative constructions and prosody in some Afroasiatic languages
Towards a typology
1
A01
Il-Il Yatziv-Malibert
Yatziv-Malibert, Il-Il
Il-Il
Yatziv-Malibert
INALCO & LLACAN (Paris)
2
A01
Martine Vanhove
Vanhove, Martine
Martine
Vanhove
01
This chapter investigates, in a crosslinguistic perspective, the relationship between prosodic contours and direct and indirect reported speech (i.e. without or with deictic shift) in four typologically and genetically different Afroasiatic languages of the CorpAfroAs pilot corpus: Beja (Cushitic), Zaar (Chadic), Juba Arabic (Arabic based pidgin) and Modern Hebrew (Semitic). The descriptive tools and analysis of Genetti (2011) for direct speech report in Dolakha Newar (Tibeto-Burman) are used as a starting point and adapted to the annotation system of CorpAfroAs. Each language section investigates the prosodic cues and contours of direct speech reports, in relation to their quotative frame and their right and left contexts. As contradictory claims (e.g. Coulmas 1986 ; Klewitz & Couper-Kuhlen 1999 ; Jansen et al. 2001) have been made concerning the prosodic features of indirect reported speech, for example in English, the same prosodic features are also investigated for the three languages in our corpus which have indirect reported speech (Zaar, Juba Arabic and Hebrew). It is shown that speech reporting as a rhetorical strategy varies a lot from one language to another and is more frequent in the three unscripted languages of the sample. Even if speech reports show a wide range of prosodic behaviors, there are nonetheless clear tendencies that become apparent and which are related to various factors: speech report types, types of constituents of the quotative frame, genres, and typological features of the languages in question. A preliminary typology of the interface between prosody and speech reporting is proposed.
10
01
JB code
scl.68.p3
Section header
8
01
Part 3: Cross-linguistic comparability
10
01
JB code
scl.68.05vic
173
206
34
Article
9
01
Glossing in Semitic languages
A comparison of Moroccan Arabic and Modern Hebrew
1
A01
Angeles Vicente
Vicente, Angeles
Angeles
Vicente
2
A01
Il-Il Yatziv-Malibert
Yatziv-Malibert, Il-Il
Il-Il
Yatziv-Malibert
3
A01
Alexandrine Barontini
Barontini, Alexandrine
Alexandrine
Barontini
INALCO (Paris)
01
Interlinear morphemic glosses facilitate the comprehension and analysis of any described language, even one that is unfamiliar to the reader. In Semitic studies, most publications do not include glosses, forcing readers to analyse the examples in order to understand them. This paper examines Moroccan Arabic and Modern Hebrew, and proposes the use of interlinear morphemic glosses within the typological grammatical tradition, for Semitic linguistics in general.
10
01
JB code
scl.68.06cor
207
219
13
Article
10
01
From the Leipzig Glossing Rules to the GE and RX lines
1
A01
Bernard Comrie
Comrie, Bernard
Bernard
Comrie
Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology and University of California Santa Barbara
01
The Leipzig Glossing Rules (http://www.eva.mpg.de/lingua/resources/glossing-rules.php) were devised with a very specific purpose in mind, namely to standardize the notations used by linguists in order to present the morphological structure of example sentences in language structures unfamiliar to the reader. While they form a suitable basis for annotation in projects like CorpAfroAs, such projects have a higher level of requirements, in particular the need to be able to retrieve particular categories and structures from corpora in various languages. The article discusses with examples the extensions of the LGR that are needed for this purpose.
10
01
JB code
scl.68.07met
221
255
35
Article
11
01
Cross-linguistic comparability in CorpAfroAs
1
A01
Amina Mettouchi
Mettouchi, Amina
Amina
Mettouchi
LLCAN, Paris
2
A01
Graziano Savà
Savà, Graziano
Graziano
Savà
LLCAN CNRS
3
A01
Mauro Tosco
Tosco, Mauro
Mauro
Tosco
University of Turin
01
One of the aims of CorpAfroAs is to allow queries within and across the language samples composing the corpus. Through the study of phenomena represented in several languages of the corpus (directional morphemes, case, and gender) we show that CorpAfroAs indeed allows the retrieval of a body of data amenable to cross-linguistic comparison, within the Afroasiatic phylum and beyond. However, given the annotation scheme of the corpus, the retrieval of relevant data has to rely on information given in the accompanying grammatical sketches.
10
01
JB code
scl.68.08fra
257
279
23
Article
12
01
Functional domains and cross-linguistic comparability
1
A01
Zygmunt Frajzyngier
Frajzyngier, Zygmunt
Zygmunt
Frajzyngier
University of Colorado, Boulder, EPHE and CNRS-LLACAN
2
A01
Amina Mettouchi
Mettouchi, Amina
Amina
Mettouchi
01
This paper investigates a strategy other than the one currently implemented in the CorpAfroAs project, allowing cross-linguistic comparison among multiple-language corpora. It involves comparing a database of functional domains and subdomains across languages. The underlying principle is that cross-linguistic comparison should be conducted on the basis of meanings/functions actually encoded in the grammatical systems of individual languages rather than on the basis of aprioristic categories. Such a study yields reliable information regarding the differences and similarities between grammatical systems.
10
01
JB code
scl.68.p4
Section header
13
01
Part 4: Language contact
10
01
JB code
scl.68.09man
283
308
26
Article
14
01
Language contact, borrowing and codeswitching
1
A01
Stefano Manfredi
Manfredi, Stefano
Stefano
Manfredi
SeDyL (UMR 8202), Inalco, CNRS
2
A01
Marie-Claude Simeone-Senelle
Simeone-Senelle, Marie-Claude
Marie-Claude
Simeone-Senelle
LLACAN (UMR 8135), Inalco, CNRS, PRES Sorbonne Paris-Cité
3
A01
Mauro Tosco
Tosco, Mauro
Mauro
Tosco
Università di Torino
01
Within the larger rubric of language contact we will analyze in this chapter the two phenomena of lexical borrowing and codeswitching as represented in the languages of the CorpAfroAs database. After establishing a theoretical background concerning the difficult distinction between borrowing and codeswitching (§ 1), the study analyzes the semantic, phonological and morphological integration of lexical borrowings in different languages of the corpus (§ 2). The core of the paper (§ 3) focuses on the relation between morphosyntactic and prosodic constraints of codeswitching in CorpAfroAs. Finally, the study argues (§ 4) that, even though syntactic constituency admittedly tells us a great deal about the types of boundaries where speakers are likely to codeswitch, prosodic segmentation plays a pivotal role in the definition of codeswitching. Furthermore, we will show that variation in intonation contours provides a good litmus test for telling the two phenomena of borrowing and codeswitching apart.
10
01
JB code
scl.68.p5
Section header
15
01
Part 5: Information technology
10
01
JB code
scl.68.10cha
311
332
22
Article
16
01
ELAN-CorpA
Lexicon-aided annotation in ELAN
1
A01
Christian Chanard
Chanard, Christian
Christian
Chanard
CNRS LLACAN, UMR 8135
01
For a long time, Toolbox has been the most used software dedicated to text annotation in the community of field linguists, especially for African linguistics. However, its limitations, and the growing need to pair text and sound, have made it important to find another solution to text annotation. This paper, aimed at a readership of information technology specialists, is a presentation of the software development conducted within the CorpAfroAs project on the basis of the software ELAN, developed by the Max Planck Institute in Nijmegen. This development, whose result is the ELAN-CorpA software, involves the addition of an internal parser linked to a lexicon, for semi-automatic interlinearization purposes.
10
01
JB code
scl.68.11li
333
334
2
Article
17
01
Language index
10
01
JB code
scl.68.12si
335
339
5
Article
18
01
Subject index
02
JBENJAMINS
John Benjamins Publishing Company
01
John Benjamins Publishing Company
Amsterdam/Philadelphia
NL
04
20150520
2015
John Benjamins B.V.
02
WORLD
13
15
9789027203762
01
JB
3
John Benjamins e-Platform
03
jbe-platform.com
09
WORLD
21
01
00
99.00
EUR
R
01
00
83.00
GBP
Z
01
gen
00
149.00
USD
S
321011185
03
01
01
JB
John Benjamins Publishing Company
01
JB code
SCL 68 Hb
15
9789027203762
13
2014046968
BB
01
SCL
02
1388-0373
Studies in Corpus Linguistics
68
01
Corpus-based Studies of Lesser-described Languages
The CorpAfroAs corpus of spoken AfroAsiatic languages
01
scl.68
01
https://benjamins.com
02
https://benjamins.com/catalog/scl.68
1
B01
Amina Mettouchi
Mettouchi, Amina
Amina
Mettouchi
EPHE (LLACAN), Paris
2
B01
Martine Vanhove
Vanhove, Martine
Martine
Vanhove
CNRS (LLACAN), Paris
3
B01
Dominique Caubet
Caubet, Dominique
Dominique
Caubet
INALCO (LaCNAD), Paris
01
eng
344
vi
338
LAN009000
v.2006
CFX
2
24
JB Subject Scheme
LIN.AFAS
Afro-Asiatic languages
24
JB Subject Scheme
LIN.CORP
Corpus linguistics
24
JB Subject Scheme
LIN.THEOR
Theoretical linguistics
06
01
This volume presents new findings based on the analysis of spoken corpora in thirteen different Afro-Asiatic languages – a unique endeavor in the domain of lesser-described languages. It will be of interest to corpus linguists, general linguists, typologists, and linguists specializing in Afro-Asiatic languages. In addition to the rarity of corpus studies based on endangered and lesser-described languages, the volume is remarkable due to its focus on the role of prosody in interaction with several other phenomena, including code-switching and borrowing. Phonology, syntax, and information structure are explored, and the issue of the elaboration of strategies for the typological comparison of corpora is addressed in several papers. The volume also contains a presentation of software development conducted within the scope of the CorpAfroAs project and based upon the widely used ELAN. The sound-indexed, and morphosyntactically-annotated corpora, with their OLAC metadata and several other deliverables can be accessed and searched at <a target="_blank" href="http://dx.doi.org/10.1075/scl.68.website">http://dx.doi.org/10.1075/scl.68.website</a>.
04
09
01
https://benjamins.com/covers/475/scl.68.png
04
03
01
https://benjamins.com/covers/475_jpg/9789027203762.jpg
04
03
01
https://benjamins.com/covers/475_tif/9789027203762.tif
06
09
01
https://benjamins.com/covers/1200_front/scl.68.hb.png
07
09
01
https://benjamins.com/covers/125/scl.68.png
25
09
01
https://benjamins.com/covers/1200_back/scl.68.hb.png
27
09
01
https://benjamins.com/covers/3d_web/scl.68.hb.png
10
01
JB code
scl.68.00pre
1
9
9
Article
1
01
Preface
1
A01
Amina Mettouchi
Mettouchi, Amina
Amina
Mettouchi
2
A01
Martine Vanhove
Vanhove, Martine
Martine
Vanhove
3
A01
Dominique Caubet
Caubet, Dominique
Dominique
Caubet
10
01
JB code
scl.68.p1
Section header
2
01
Part 1: Phonetics, phonology and prosody
10
01
JB code
scl.68.01izr
13
41
29
Article
3
01
Representation of speech in CorpAfroAs
Transcriptional strategies and prosodic units
1
A01
Shlomo Izre'el
Izre'el, Shlomo
Shlomo
Izre'el
Tel Aviv University and LLACAN, Paris
2
A01
Amina Mettouchi
Mettouchi, Amina
Amina
Mettouchi
01
This paper surveys the transcriptional aspects of CorpAfroAs, a spoken corpus of Afroasiatic languages, with a focus on the representation of phonemes, morphemes, words, and longer units. We discuss the distinction between prosodic, phonological and morphosyntactic word, as well as that between intonation unit, paratone and period. Segmentation and transcription choices are analyzed and their outcome in terms of scientific breakthroughs is presented : the comparison between phonological and morphosyntactic word allows the systematic study of sandhi and other similar phenomena, and of the syntax/phonology interface. The segmentation into prosodic units allows the study of interfaces with syntax, information structure, and discourse.
10
01
JB code
scl.68.02car
43
60
18
Article
4
01
Tone and intonation
1
A01
Bernard Caron
Caron, Bernard
Bernard
Caron
Llacan (UMR 8135): Inalco, CNRS, PRES Sorbonne Paris-Cité
01
Most of the literature on intonation derives from pioneering studies on English intonation. These authors and their followers have identified the exponents of intonation as F0, rhythm (including length and pauses) and intensity. The difficulty when studying intonation in ‘tone languages’ is that F0 is already mobilised by the lexicon and the morpho-syntax. The question is then: does pitch play a role in the intonation of tone languages, and how? Is this role comparable to that of pitch in non-tonal languages? This problem became crucial in the transcription and segmentation of the tonal languages represented in the CorpAfroas corpus of Afroasiatic languages, <i>viz</i>. Hausa and Zaar, two Chadic languages on the one hand, and Wolaytta, an Omotic language on the other hand.
<br />The objectives of this study are (i) to identify the basic components of pitch that can be isolated from tone and attributed to intonation; (ii) to establish them as the elements that must be accounted for in the transcription of an oral corpus. These components are meant to be available for typological studies of the relationship between these elements as they are employed for marking of lexical and grammatical distinctions on the one hand, and intonation on the other hand. To address this problem, this study leans heavily on Zaar, a Chadic tone language spoken in the South of Bauchi State, Nigeria. Our hypothesis is that the role of pitch in Zaar intonation can be observed in the variation between post-lexical tones as they are perceived and transcribed by the native speaker and their acoustic realisation as represented by Praat and Prosogramme. These variations, i.e. the way intonation influences the realisation of post-lexical tones, fall under the following categories: (a) Declination; (b) Intonemes, which are divided into Initial intonemes (Step-down and Step-up) and Terminal intonemes (Fall, Rise, Level and High-Rise). These prosodic features (declination and intonemes) are illustrated in the first part of the paper. In the final part, an intonation pattern exemplifying the combination of these features is analysed. The examples quoted in the paper are extracted from the Zaar CorpAfroAs corpus.
10
01
JB code
scl.68.p2
Section header
5
01
Part 2: Interfacing prosody, information structure and syntax
10
01
JB code
scl.68.03car
63
115
53
Article
6
01
The intonation of topic and focus
The
intonation of topic and focus
Zaar (Nigeria), Tamasheq (Niger), Juba Arabic (South Sudan) and Tripoli Arabic (Libya)
1
A01
Bernard Caron
Caron, Bernard
Bernard
Caron
LLACAN (UMR 8135), Inalco, CNRS, PRES Sorbonne Paris-Cité
2
A01
Cécile Lux
Lux, Cécile
Cécile
Lux
DDL-Lacito
3
A01
Stefano Manfredi
Manfredi, Stefano
Stefano
Manfredi
SeDyL (UMR 8202), Inalco, CNRS
4
A01
Christophe Pereira
Pereira, Christophe
Christophe
Pereira
LACNAD, INALCO
01
A follow-up of the CorpAfroAs project, this paper presents a typologically-oriented study of the intonation of Topic and Focus in four Afroasiatic languages (Zaar, Tamasheq, Juba Arabic and Tripoli Arabic), in relation to their phonological and information structures. The different prosodic systems represented in the study — i.e. the demarcative accent system of Berber, the lexical stress system of Tripoli Arabic; the pitch accent system of Juba Arabic; and the tone system of Zaar — give ground to the study of the correlation between these prosodic systems and their intonation structures; and more particularly, how declination, wich seems to be a universal of the intonation of declarative sentences, interacts with other sentence types, such as Yes/No-Questions, WH-Questions, Exclamations, etc. Likewise, the paper explores the correlation between the prosodic systems and the intonational exponents of Topic and Focus. The paper starts by setting up the concepts and typological frame used for the study. Then, it presents a case study of the four languages, examining their prosodic systems, and the prosodic exponents of topic and focus. Finally, the paper compares the four systems, drawing conclusions from a typoligical point of view. A general rule seems to emerge from the study: lack of a specific intonation pattern for a specific intonation structure is supplemented by morpho-syntactic marking. In other words, the more a structure relies on morpho-syntax, the less it relies on intonation.
10
01
JB code
scl.68.04mal
117
169
53
Article
7
01
Quotative constructions and prosody in some Afroasiatic languages
Towards a typology
1
A01
Il-Il Yatziv-Malibert
Yatziv-Malibert, Il-Il
Il-Il
Yatziv-Malibert
INALCO & LLACAN (Paris)
2
A01
Martine Vanhove
Vanhove, Martine
Martine
Vanhove
01
This chapter investigates, in a crosslinguistic perspective, the relationship between prosodic contours and direct and indirect reported speech (i.e. without or with deictic shift) in four typologically and genetically different Afroasiatic languages of the CorpAfroAs pilot corpus: Beja (Cushitic), Zaar (Chadic), Juba Arabic (Arabic based pidgin) and Modern Hebrew (Semitic). The descriptive tools and analysis of Genetti (2011) for direct speech report in Dolakha Newar (Tibeto-Burman) are used as a starting point and adapted to the annotation system of CorpAfroAs. Each language section investigates the prosodic cues and contours of direct speech reports, in relation to their quotative frame and their right and left contexts. As contradictory claims (e.g. Coulmas 1986 ; Klewitz & Couper-Kuhlen 1999 ; Jansen et al. 2001) have been made concerning the prosodic features of indirect reported speech, for example in English, the same prosodic features are also investigated for the three languages in our corpus which have indirect reported speech (Zaar, Juba Arabic and Hebrew). It is shown that speech reporting as a rhetorical strategy varies a lot from one language to another and is more frequent in the three unscripted languages of the sample. Even if speech reports show a wide range of prosodic behaviors, there are nonetheless clear tendencies that become apparent and which are related to various factors: speech report types, types of constituents of the quotative frame, genres, and typological features of the languages in question. A preliminary typology of the interface between prosody and speech reporting is proposed.
10
01
JB code
scl.68.p3
Section header
8
01
Part 3: Cross-linguistic comparability
10
01
JB code
scl.68.05vic
173
206
34
Article
9
01
Glossing in Semitic languages
A comparison of Moroccan Arabic and Modern Hebrew
1
A01
Angeles Vicente
Vicente, Angeles
Angeles
Vicente
2
A01
Il-Il Yatziv-Malibert
Yatziv-Malibert, Il-Il
Il-Il
Yatziv-Malibert
3
A01
Alexandrine Barontini
Barontini, Alexandrine
Alexandrine
Barontini
INALCO (Paris)
01
Interlinear morphemic glosses facilitate the comprehension and analysis of any described language, even one that is unfamiliar to the reader. In Semitic studies, most publications do not include glosses, forcing readers to analyse the examples in order to understand them. This paper examines Moroccan Arabic and Modern Hebrew, and proposes the use of interlinear morphemic glosses within the typological grammatical tradition, for Semitic linguistics in general.
10
01
JB code
scl.68.06cor
207
219
13
Article
10
01
From the Leipzig Glossing Rules to the GE and RX lines
1
A01
Bernard Comrie
Comrie, Bernard
Bernard
Comrie
Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology and University of California Santa Barbara
01
The Leipzig Glossing Rules (http://www.eva.mpg.de/lingua/resources/glossing-rules.php) were devised with a very specific purpose in mind, namely to standardize the notations used by linguists in order to present the morphological structure of example sentences in language structures unfamiliar to the reader. While they form a suitable basis for annotation in projects like CorpAfroAs, such projects have a higher level of requirements, in particular the need to be able to retrieve particular categories and structures from corpora in various languages. The article discusses with examples the extensions of the LGR that are needed for this purpose.
10
01
JB code
scl.68.07met
221
255
35
Article
11
01
Cross-linguistic comparability in CorpAfroAs
1
A01
Amina Mettouchi
Mettouchi, Amina
Amina
Mettouchi
LLCAN, Paris
2
A01
Graziano Savà
Savà, Graziano
Graziano
Savà
LLCAN CNRS
3
A01
Mauro Tosco
Tosco, Mauro
Mauro
Tosco
University of Turin
01
One of the aims of CorpAfroAs is to allow queries within and across the language samples composing the corpus. Through the study of phenomena represented in several languages of the corpus (directional morphemes, case, and gender) we show that CorpAfroAs indeed allows the retrieval of a body of data amenable to cross-linguistic comparison, within the Afroasiatic phylum and beyond. However, given the annotation scheme of the corpus, the retrieval of relevant data has to rely on information given in the accompanying grammatical sketches.
10
01
JB code
scl.68.08fra
257
279
23
Article
12
01
Functional domains and cross-linguistic comparability
1
A01
Zygmunt Frajzyngier
Frajzyngier, Zygmunt
Zygmunt
Frajzyngier
University of Colorado, Boulder, EPHE and CNRS-LLACAN
2
A01
Amina Mettouchi
Mettouchi, Amina
Amina
Mettouchi
01
This paper investigates a strategy other than the one currently implemented in the CorpAfroAs project, allowing cross-linguistic comparison among multiple-language corpora. It involves comparing a database of functional domains and subdomains across languages. The underlying principle is that cross-linguistic comparison should be conducted on the basis of meanings/functions actually encoded in the grammatical systems of individual languages rather than on the basis of aprioristic categories. Such a study yields reliable information regarding the differences and similarities between grammatical systems.
10
01
JB code
scl.68.p4
Section header
13
01
Part 4: Language contact
10
01
JB code
scl.68.09man
283
308
26
Article
14
01
Language contact, borrowing and codeswitching
1
A01
Stefano Manfredi
Manfredi, Stefano
Stefano
Manfredi
SeDyL (UMR 8202), Inalco, CNRS
2
A01
Marie-Claude Simeone-Senelle
Simeone-Senelle, Marie-Claude
Marie-Claude
Simeone-Senelle
LLACAN (UMR 8135), Inalco, CNRS, PRES Sorbonne Paris-Cité
3
A01
Mauro Tosco
Tosco, Mauro
Mauro
Tosco
Università di Torino
01
Within the larger rubric of language contact we will analyze in this chapter the two phenomena of lexical borrowing and codeswitching as represented in the languages of the CorpAfroAs database. After establishing a theoretical background concerning the difficult distinction between borrowing and codeswitching (§ 1), the study analyzes the semantic, phonological and morphological integration of lexical borrowings in different languages of the corpus (§ 2). The core of the paper (§ 3) focuses on the relation between morphosyntactic and prosodic constraints of codeswitching in CorpAfroAs. Finally, the study argues (§ 4) that, even though syntactic constituency admittedly tells us a great deal about the types of boundaries where speakers are likely to codeswitch, prosodic segmentation plays a pivotal role in the definition of codeswitching. Furthermore, we will show that variation in intonation contours provides a good litmus test for telling the two phenomena of borrowing and codeswitching apart.
10
01
JB code
scl.68.p5
Section header
15
01
Part 5: Information technology
10
01
JB code
scl.68.10cha
311
332
22
Article
16
01
ELAN-CorpA
Lexicon-aided annotation in ELAN
1
A01
Christian Chanard
Chanard, Christian
Christian
Chanard
CNRS LLACAN, UMR 8135
01
For a long time, Toolbox has been the most used software dedicated to text annotation in the community of field linguists, especially for African linguistics. However, its limitations, and the growing need to pair text and sound, have made it important to find another solution to text annotation. This paper, aimed at a readership of information technology specialists, is a presentation of the software development conducted within the CorpAfroAs project on the basis of the software ELAN, developed by the Max Planck Institute in Nijmegen. This development, whose result is the ELAN-CorpA software, involves the addition of an internal parser linked to a lexicon, for semi-automatic interlinearization purposes.
10
01
JB code
scl.68.11li
333
334
2
Article
17
01
Language index
10
01
JB code
scl.68.12si
335
339
5
Article
18
01
Subject index
02
JBENJAMINS
John Benjamins Publishing Company
01
John Benjamins Publishing Company
Amsterdam/Philadelphia
NL
04
20150520
2015
John Benjamins B.V.
02
WORLD
08
685
gr
01
JB
1
John Benjamins Publishing Company
+31 20 6304747
+31 20 6739773
bookorder@benjamins.nl
01
https://benjamins.com
01
WORLD
US CA MX
21
28
20
01
02
JB
1
00
99.00
EUR
R
02
02
JB
1
00
104.94
EUR
R
01
JB
10
bebc
+44 1202 712 934
+44 1202 712 913
sales@bebc.co.uk
03
GB
21
20
02
02
JB
1
00
83.00
GBP
Z
01
JB
2
John Benjamins North America
+1 800 562-5666
+1 703 661-1501
benjamins@presswarehouse.com
01
https://benjamins.com
01
US CA MX
21
1
20
01
gen
02
JB
1
00
149.00
USD