Chapter 3
Fine-tuning lexical bundles
A methodological reflection in the context of describing drug-drug interactions
This chapter has two major aims. First, it attempts to extend earlier research on recurrent phraseologies used in the pharmaceutical field (Grabowski 2015) by exploring the use, distribution and functions of lexical bundles found in English texts describing drug-drug interactions. Conducted from an applied perspective, the study uses 300 text samples extracted from DrugDDI Corpus originally collected in the Drugbank database (Segura-Bedmar et al. 2010). Apart from presenting new descriptive data, the second aim of the chapter is to reflect on the ways lexical bundles have been typically explored across different text types and genres. The problems discussed in the chapter concern the methods used to deal with structurally incomplete bundles, filter out overlapping bundles, and select, for the purposes of qualitative analyses, a representative sample of bundles other than the most frequent ones. This chapter is therefore meant to help researchers fine tune the methodologies used to explore lexical bundles depending on the specificity of the research material, research questions and scope of the analysis.
Article outline
- 1.Introduction
-
2.Methodology: What we know about and usually do with lexical bundles
- 3.Lexical bundles approach: Is there any area for improvement?
- 3.1How to deal with structurally incomplete and/or overlapping lexical bundles?
- 3.2How to select a representative sample of bundles from a corpus?
- 4.Corpus and context: Lexical bundles describing drug-drug interactions
- 4.1Corpus description
- 4.2Procedure and analysis
- 4.3Results
-
5.Discussion of findings
- 6.Conclusions
-
Acknowledgements
-
Notes
-
References
References (60)
References
Adolphs, Svenja. 2006. Introducing Electronic Text Analysis. A Practical Guide for Language and Literary Studies. London: Routledge.
Appel, Randy & Trofimovich, Pavel. 2015. Transitional probability predicts native and non-native use of formulaic sequences. International Journal of Applied Linguistics. Advance online publication: 29 Jan 2015.
Babbie, Earl. 2013. The Basics of Social Research. Belmont MA: Wadsworth, Cengage Learning.
Bednarek, Monika. 2014. ’Who are you and why are you following us?’ Wh- questions and communicative context in television dialogue. In Discourse in Context: Contemporary Applied Linguistics, Vol. 3, John Flowerdew (ed.), 49–70. London: Bloomsbury.
Bernardini, Silvia, Ferraresi, Adriano & Gaspari, Federico. 2010. Institutional academic English in the European context: A web-as-corpus approach to comparing native and non-native language. In Professional English in the European context: The EHEA challenge, Angeles Linde Lopez & Rosalia Crespo Jimenez (eds), 27–53. Bern: Peter Lang.
Biber, Douglas & Federica Barbieri. 2007. Lexical bundles in university spoken and written registers. English for Specific Purposes 26: 263-286.
Biber, Douglas, Johansson, Stig, Leech, Geoffrey, Conrad, Susan & Finegan, Edward. 1999. The Longman Grammar of Spoken and Written English. London: Longman.
Biber, Douglas, Conrad, Susan & Cortes, Viviana. 2004.
If you look at…: Lexical bundles in university teaching and textbooks. Applied Linguistics 25(3): 371–405.
Bogusławski, Andrzej. 1976. O zasadach rejestracji jednostek języka. Poradnik Językowy 8: 356–364.
Bogusławski, Andrzej. 1989. Uwagi o pracy nad frazeologią. In Studia z polskiej leksykografii współczesnej, Vol. 3, Zygmunt Saloni (ed.), 13–29. Białystok: Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku.
Canning, John. 2013. An Introduction to Statistics for Students in the Humanities. <[URL]> (16 December 2014).
Chen, Yu.-Hua & Baker, Paul. 2010. Lexical bundles in L1 and L2 academic writing. Language Learning and Technology 14(2): 30–49. <[URL]> (10 December 2014).
Cortes, Viviana. 2013.
The purpose of this study is to: Connecting lexical bundles and moves in research article introductions. Journal of English for Academic Purposes 12(1): 33–43.
Cortes, Viviana. 2015. Situating lexical bundles in the formulaic language spectrum. In Corpus-based Research in Applied Linguistics: Studies in Honor of Doug Biber [Studies in Corpus Linguistics 66], Viviana Cortes & Eniko Csomay (eds), 197–216. Amsterdam: John Benjamins.
DrugDDI Corpus. <[URL]> (5 December 2014).
Dunning, Ted. 1993. Accurate methods for the statistics of surprise and coincidence. Computational Linguistics 19(1): 61–74.
Fletcher, William. 2002–2007. KfNgram. Annapolis MD: USNA. <[URL]> (20 November 2011).
Forsyth, Richard. 2015a. Formulib: Formulaic Language Software Library. <[URL]> (30 November 2015)
Forsyth, Richard. 2015b. Formulib: Formulaic Language Software Library. User notes. <[URL]> (2 November 2015)
Gallicano, Keith & Drusano, George. 2005. Introduction to drug interactions. In Drug Interactions in Infectious Diseases, Stephen Piscitelli & Keith Rodvold (eds), 1–11. Totowa: Humana Press.
Gaspari, Federico. 2013. A phraseological comparison of international news agency reports published online: Lexical bundles in the English-language output of ANSA, Adnkronos, Reuters and UPI. Studies in Variation, Contacts and Change in English, Vol. 13. <[URL]> (14 April 2016)
Gledhill, Christopher. 2000. Collocations in Science Writing. Tübingen: Gunter Narr.
Goźdź-Roszkowski, Stanisław. 2011. Patterns of Linguistic Variation in American Legal English. A Corpus-Based Study. Frankfurt: Peter Lang.
Grabowski, Łukasz. 2014. On lexical bundles in Polish patient information leaflets: A corpus-driven study. Studies in Polish Linguistics 9(1): 21–43.
Grabowski, Łukasz. 2015. Keywords and lexical bundles within English pharmaceutical discourse: A corpus-driven description. English for Specific Purposes 38: 23–33.
Grabowski, Łukasz & Jukneviciene, Rita. 2016. Towards a refined inventory of lexical bundles: an experiment in the Formulex method. Kalbu Studijos/Studies About Languages 29: 58–73.
Grochowski, Maciej. 1981. O wyróżnianiu jednostek opisu semantyki leksykalnej. Studia Minora Facultatis Philosophicae Universitatis Brunensis, 29: 31–37. <[URL]> (8 December 2015).
Huang, Shiew-Mei, Lesko, Lawrence & Temple, Robert. 2008. An integrated approach to assessing drug-drug interactions: A regulatory perspective. In Drug-Drug Interactions, 2nd edn, A. David Rodrigues (ed.), 665–685. New York NY: Informa Healthcare.
Hyland, Ken. 2008. As can be seen: Lexical bundles and disciplinary variation. English for Specific Purposes 27: 4–21.
Ionescu, Corina & Caira, Mino. 2005. Drug Metabolism: Current Concepts. Dordrecht: Springer.
Jukneviciene, Rita. 2009. Lexical bundles in learner language: Lithuanian learners vs. native speakers. Kalbotyra 61(3): 61–71.
Koester, Almut. 2010. Building small specialized corpora. In The Routledge Handbook of Corpus Linguistics, Michael McCarthy & Anne O’Keeffe (eds), 66–79. London: Routledge.
Kopaczyk, Joanna. 2012. Long lexical bundles and standardisation in historical legal texts. Studia Anglica Posnaniensia: International Review of English Studies 47(2–3): 3–25.
Kopaczyk, Joanna. 2013. The Legal Language of Scottish Burghs (1380–1560). Oxford: OUP.
Liu, Dilin. 2012. The most frequently-used multi-word constructions in academic written English: A multi-corpus study. English for Specific Purposes 31: 25–35.
McEnery, Tony, Xiao, Richard & Tono, Yukio. 2006. Corpus-Based Language Studies. An Advanced Resource Book. London: Routledge.
Moon, Rosamund. 2007. Corpus linguistic aspects of phraseology. In Phraseologie: Ein internationales Handbuch zeitgenoessischer Forschung Vol. 2, Harald Burger (ed.), 1045–1059. Berlin: Walter de Gruyter.
Myles, Florence & Cordier, Caroline. 2017. Formulaic sequence(fs) cannot be an umbrella term in SLA: Focusing on psycholinguistic FSs and their identification. Studies in Second Language Acquisition 39(1): 3–28.
Oakes, Michael. 1998. Statistics for Corpus Linguistics. Edinburgh: EUP.
O’Donnell, Matthew Brook. 2011. The adjusted frequency list: A method to produce cluster-sensitive frequency lists. ICAME Journal 35: 135–169 <[URL]> (9 December 2015).
Rayson, Paul & Garside, Roger. 2000. Comparing corpora using frequency profiling. In Proceedings of the Workshop on Comparing Corpora, Vol. 9 (WCC ’00), 1–6. Stroudsburg PA: Association for Computational Linguistics. <[URL]> (10 December 2015)
Rieger, Burghard. 2001. Computing granular word meanings. In Computing with Words, Paul Wang (ed.), 147–208. New York NY: Wiley. (cited in Stubbs & Barth 2003: 81).
Rowland, Malcolm. 2008. Introducing pharmacokinetic and pharmacodynamic concepts. In Drug-Drug Interactions, 2nd edn, A. David Rodrigues (ed.), 1–29. New York NY: Informa Healthcare.
Rowntree, Derek. 2000. Statistics Without Tears. An Introduction for Non-Mathematicians. London: Penguin Books.
Salazar, Danica. 2011. Lexical Bundles in Scientific English: A Corpus-Based Study of Native and Non-native Writing. PhD dissertation. University of Barcelona. <[URL]> (10 March 2013).
Scott, Mike. 2008. WordSmith Tools 5.0. Liverpool: Lexical Analysis Software.
Segura-Bedmar, Isabel, Martinez, Paloma, & de Pablo-Sanchez, Cesar. 2010. Extracting drug-drug interactions from biomedical texts. BMC Bioinformatics 11(Suppl 5): P9.
Simpson-Vlach, Rita & Ellis, Nick. 2010. An academic formulas list: New methods in phraseology research. Applied Linguistics 31(4): 487–512.
The British National Corpus, version 3 (BNC XML Edition). 2007. Distributed by Oxford University Computing Services on behalf of the BNC Consortium. <[URL]> (10 January 2015)
Wood, David. & Appel, Randy. 2014. Multi-word constructions in first year business and engineering university textbooks and EAP textbooks. Journal of English for Academic Purposes 15: 1–13.
Wood, David. 2015. Fundamentals of Formulaic Language: An Introduction. London: Bloomsbury.
Wray, Alison & Perkins, Michael. 2000. The functions of formulaic language: An integrated model. Language and Communication 20: 1–28.
Cited by (1)
Cited by one other publication
Zumrík, Miroslav
2021.
Lexical Bundles in the Corpus of Slovak Judicial Decisions.
Journal of Linguistics/Jazykovedný casopis 72:2
► pp. 705 ff.
This list is based on CrossRef data as of 27 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.