Cross-linguistic influence in scope ambiguity
Evidence for acceleration
Cross-linguistic influence of interface-conditioned properties in bilingual language acquisition has been reported in a large number of studies and various linguistic domains. While many of these studies have found that cross-linguistic influence can occur in the form of delay, few have shown evidence for acceleration (a.o., Kupisch, 2007; Meisel, 2007; Schwartz, Nir, Leikin, Levie, & Ravid, 2014). In this paper we investigate the interpretation of indefinites in sentences containing negation by simultaneous bilingual (2L1) English-Dutch and Italian-Dutch children. Our results provide evidence for cross-linguistic influence from Italian to Dutch in the form of acceleration, only. We conclude that in cases of partial overlap between a bilingual child’s two languages, the direction of cross-linguistic influence can also depend on language-internal properties.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Cross-linguistic influence in the area of syntax-semantics
- 3.Indefinites and negation in Dutch and English monolingual development
- 4.Study 1: Indefinites and negation in English-Dutch bilinguals
- 4.1Participants and method
- 4.2Results
- 4.3Discussion
- 5.Specific indefinites in Italian
- 6.Study 2a: Indefinites and negation in monolingual Italian children and adults
- 6.1Participants and method
- 6.2Results
-
6.3Discussion
- 7.Study 2b: Indefinites and negation in Italian-Dutch bilinguals
-
7.1Participants and method
- 7.2Results
- 7.3Discussion
- 8.Comparison of Study 1 and Study 2
- 9.Conclusion
-
Notes
-
References
References (43)
References
Austin, J. (2009). Delay, interference and bilingual development: The acquisition of verbal morphology in children learning Basque and Spanish. International Journal of Bilingualism, 13(4), 447–479.
Carey, S. E. (2004). Bootstrapping the origin of concepts. Daedalus, 133(1), 59–68.
Crain, S., & Thornton, R. (1998). Investigations in Universal Grammar: A guide to experiments on the acquisition of syntax and semantics. Cambridge, MA: The MIT Press.
Foroodi-Nejad, F., & Paradis, J. (2009). Cross-linguistic transfer in the acquisition of compound words in Persian – English bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 12(4), 411–427.
Fodor, J. D., & Sag, I. (1982). Referential and quantificational indefinites. Linguistics and Philosophym, 5, 355–398.
Gawlitzek-Maiwald, I., & Tracy, R. (1996). Bilingual bootstrapping. Linguistics, 34(5), 901–926.
Gualmini, A. (2004). The ups and downs of child language: Experimental studies in children’s knowledge of entailment relationships and polarity phenomena. New York, NY: Routledge.
Gualmini, A., Hulsey, S., Hacquard, V., & Fox, D. (2008). The question-answer requirement for scope assignment. Natural Language Semantics, 16(3), 205–237.
Haznedar, B. (2010). Transfer at the syntax-pragmatics interface: Pronominal subjects in bilingual Turkish. Second Language Research, 26(3), 355–378.
De Hoop, H. (1992). Case configuration and noun phrase interpretation. Unpublished doctoral dissertation. Rijksuniversiteit Groningen.
Huang, Y. T., Spelke, E., & Snedeker, J. (2013). What exactly do numbers mean? Language Learning and Development, 9(2), 105–129.
Hulk, A., & Müller, N. (2000). Bilingual first language acquisition at the interface between syntax and pragmatics. Bilingualism: Language and Cognition, 3(3), 227–244.
Hulsey, S., Hacquard, V., Fox, D., & Gualmini, A. (2004). The question-answer requirement and scope assignment. In A. Csirmaz, A. Gualmini, & A. Nevins (Eds.), Plato’s problems: Papers in language acquisition (pp. 71–90). Cambridge, MA: MITWP.
Krämer, I. (2000). Interpreting indefinites. An experimental study of children’s language comprehension. Unpublished doctoral dissertation. Utrecht University.
Kupisch, T. (2007). Determiners in bilingual German-Italian children: What they tell us about the relation between language influence and language dominance. Bilingualism: Language and Cognition, 10(1), 57–78.
Lee, M., Kwak, H. Y., Lee, S., & O’Grady, W. D. (2010). Processing, pragmatics and scope in Korean and English. In H. Sohn, H. Cook, W. O’Grady, L. Serafim, & S. Cheon (Eds.), Proceedings of 19th Japanese-Korean linguistics conference. Stanford, CA: CSLI.
Lidz, J., & Musolino, J. (2002). Children’s command of quantification. Cognition, 84, 113–154.
Meisel, J. (2007). On autonomous syntactic development in multiple first language acquisition. In H. Caunt-Nulton, S. Kulatilake, & I. Woo (Eds.), BUCLD 31: Proceedings of the 31st annual Boston University Conference on Language Development (pp. 26–45). Somerville, MA: Cascadilla Press.
Meroni, L., Unsworth, S., & Smeets, L. (2013). Cross-linguistic influence in scope ambiguity: Evidence for acceleration. In S. Baiz, N. Goldman, & R. Hawkes (Eds.), BUCLD 37: Proceedings of the 37th annual Boston University Conference on Language Development (Vol. 2, pp. 265–279). Somerville, MA: Cascadilla Press.
Miller, K., & Schmitt, C. (2004). An experimental study on child comprehension of Spanish indefinites and bare singulars. Language Acquisition, 12(3–4), 247–256.
Müller, N., & Hulk, A. (2001). Cross-linguistic influence in bilingual language acquisition: Italian and French as recipient languages. Bilingualism: Language and Cognition, 4(1)–21.
Musolino, J. (1998). Universal Grammar and the Acquisition of Semantic Knowledge: An experimental investigation into the acquisition of quantifier-negation interaction in English. Unpublished doctoral dissertation. University of Maryland.
Musolino, J., Crain, S., & Thornton, R. (2000). Navigating negative quantificational space. Linguistics, 38(1), 1–32.
Mykhaylyk, R., & Ko, H. (2010). Optional scrambling is not random: Evidence from English-Ukranian acquisition. In M. Merete, K. Bentzen, & M. Westergaard (Eds.), Variation in the input: Studies in the acquisition of word order (pp. 207–240). Dordrecht: Springer.
Neeleman, A. (1994). Scrambling as a d-structure phenomenon. In N. Corver & H. van Riemsdijk (Eds.), Studies on scrambling. Movement and nonmovement approaches to free word-order phenomena (pp. 387–429). Berlin: Mouton de Gruyter.
O’Grady, W., Kwak, H. Y., Lee, O. S., & Lee, M. (2011). An emergentist perspective on heritage language acquisition. Studies in Second Language Acquisition, 33(2), 223–245.
Paradis, J. (2009). Oral language development in French and English and the role of home input factors. Report for the Conseil Scolarie Centre-Nord, Edmonton, Alberta, Canada.
Paradis, J., & Genesee, F. (1996). Syntactic acquisition in bilingual children. Studies in Second Language Acquisition, 18(1), 1–25.
Paradis, J., & Navarro, S. (2003). Subject realization and cross-linguistic interference in the bilingual acquisition of Spanish and English: What is the role of the input? Journal of Child Language, 30(2), 371–393.
Pirvulescu, M., Perez-Leroux, A. T., Roberge, Y., Strik, N., & Thomas, D. (2014). Bilingual effects: Exploring object omission in pronominal languages. Bilingualism: Language and Cognition, 17(3), 495–510.
Ruys, E. G. (2001). Dutch scrambling and the strong-weak distinction. The Journal of Comparative Germanic Linguistics, 4(1), 39–67.
Schwartz, M., Nir, B., Leikin, M., Levie, R., & Ravid, D. (2014). Acquisition of noun plurals among early sequential Russian-Hebrew speaking bilinguals: A longitudinal multiple case study. Heritage Language Journal, 11, 144–178.
Serratrice, L., Sorace, A., & Paoli, S. (2004). Cross-linguistic influence at the syntax–pragmatics interface: Subjects and objects in English –Italian bilingual and monolingual acquisition. Bilingualism: Language and Cognition, 7(3), 183–205.
Sorace, A. (2007). The more, the merrier: Facts and beliefs about the bilingual mind. In S. Della Sala (Ed.), Tall tales about the mind and the brain: Separating fact from fiction (pp. 193–203). Oxford: Oxford University Press.
Su, Y. C. (2001). Scope and Specificity in Child Language: A Cross-linguistics Study on English and Chinese. Unpublished doctoral dissertation. College Park.
Su, Y. C. (2008). Structure and context effects in scope ambiguity resolution. Language and Linguistics, 9(3), 585–627.
Unsworth, S. (2003). Testing Hulk and Müller (2000) on cross-linguistic influence: Root infinitives in a bilingual German/English child. Bilingualism: Language and Cognition, 6(2), 143–158.
Unsworth, S. (2012). Testing for cross-linguistic influence and exposure effects in the bilingual acquisition of specific indefinite objects. In A. K. Biller, E. Y. Chung, & A. E. Kimball (Eds.), BUCLD 36: Proceedings of the 36th annual Boston University Conference on Language Development (pp. 633–645). Somerville, MA: Cascadilla Press.
Unsworth, S. (2014). Comparing the role of input in bilingual acquisition across domains. In T. Grüter & J. Paradis (Eds.), Input and experience in bilingual development (pp. 181–201). Amsterdam: John Benjamins.
Unsworth, S., Gualmini, A., & Helder, C. (2008). Children’s interpretation of indefinites in sentences containing negation: A reassessment of the cross-linguistic picture. Language Acquisition, 15(4), 315–328.
Van Geenhoven, V. (1998). Semantic incorporation and indefinite descriptions: Semantic and syntactic aspects of noun incorporation in West Greenlandic. Stanford, CA: CSLI.
Cited by (2)
Cited by two other publications
VAN DIJK, Chantal, Elise VAN WONDEREN, Elly KOUTAMANIS, Gerrit Jan KOOTSTRA, Ton DIJKSTRA & Sharon UNSWORTH
2022.
Cross-linguistic influence in simultaneous and early sequential bilingual children: a meta-analysis.
Journal of Child Language 49:5
► pp. 897 ff.
Karaca, Figen, Susanne Brouwer, Sharon Unsworth & Falk Huettig
This list is based on CrossRef data as of 23 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.