La presente investigación compara las estrategias de impersonalización individualizadoras en el español peninsular y en el portugués europeo. Dichas estructuras incluyen pronombres y formas verbales como la segunda persona del singular y el pronombre indefinido-impersonal uno. La comparación entre español y portugués resulta interesante, ya que esta última lengua no dispone de un pronombre análogo a uno y el uso de la segunda persona del singular se demuestra limitado. En cambio, en el portugués europeo se emplea el sintagma nominal a/uma pessoa para expresar referencia impersonal. Un análisis cuantitativo de entrevistas sociolingüísticas demuestra que la expresión de la impersonalidad individual es más frecuente en español que en portugués. Aunque las estrategias de impersonalización nominales del portugués presentan indicios de gramaticalización, su uso no es tan generalizado como el del tú impersonal en español. Las diferencias observadas pueden relacionarse con factores culturales como la expresión de cortesía positiva y negativa.
2001 “La cortesía española frente a la cortesía inglesa. Estudio pragmalingüístico de las exhortaciones impositivas.” Estudios Ingleses de la Universidad Complutense 91: 191–207.
Barrajón López, Elisa
2005 “Un caso de impersonalidad semántica: el uso de los llamados singulares arbitrarios en corpora orales.” Estudios de Lingüística de la Universidad de Alicante 191: 47–64.
Barrenechea, Ana María y Alicia Alonso
1977 “Los pronombres personales sujetos en el español hablado en Buenos Aires.” En Estudios sobre el español hablado en las principales ciudades de América, ed. por Juan Lope Blanch. 333–349. Ciudad Universitaria: Universidad Nacional Autónoma de México.
Blanco Canales, Ana
2004Estudio sociolingüístico de Alcalá de Henares. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá.
Brand Galindo, Adán Josué
2013 “Reflexiones en torno de la impersonalidad semántica y el significado procedimental: el caso de la segunda persona de número singular.” Revista Argentina de Humanidades y Ciencias Sociales: 11:1. Disponible en línea: [URL] (consultado el 20 de agosto de 2016).
Brown, Penelope y Stephen C. Levinson
1987Politeness: Some Universals in Language Usage. Studies in Interactional Sociolinguistics, 41. Cambridge: Cambridge University Press.
Cameron, Richard
1992Pronominal and Null Subject Variation in Spanish: Constraints, Dialects, and Functional Compensation. Doctoral Dissertation, University of Pennsylvania.
Cameron, Richard
1993 “Ambiguous Agreement, Functional Compensation and Nonspecific tú in the Spanish of San Juan, Puerto Rico, and Madrid, Spain. Language Variation and Change 51: 305–334.
Cameron, Richard
1995 “The Scope and Limit of Switch Reference as a Constraint on Pronominal Subject Expression. Hispanic Linguistics 6/7: 1–27.
Carreira, Maria Helena Araújo
2005 “Politeness in Portugal: How to Address Others?” En Politeness in Europe, ed. por Leo Hickey y Miranda Stewart, 306–316. Clevedon/Buffalo/Toronto: Multilingual Matters.
Casielles Suárez, Eugenia
1996 “¿Es la interpretación arbitraria realmente arbitraria?” Revista Española de Lingüística 26(2): 359–377.
Cifuentes, Hugo
1981 “Presencia y ausencia del pronombre personal sujeto en el habla culta de Santiago de Chile.” Homenaje a Ambrosio Rabanales. Boletín de Filología XXXI1: 734–752.
CORDIAL-SIN
Syntax-Oriented Corpus of Portuguese Dialects. Disponible en línea: [URL]. Consultado el 1 de octubre de 2015.
Coveney, Aidan
2003 “Anything you Can Do, tu Can Do Better: tu and vous as Substitutes for Impersonal on in French.” Journal of Sociolinguistics 7(2): 164–191.
De Cock, Barbara
2014Profiling Discourse Participants. Forms and Functions in Spanish Conversation and Debates. Amsterdam: Benjamins.
Du Bois, John W., Stephan Schuetze-Coburn, Susanna Cumming y Danae Paolino
1993 “Outline of Discourse Transcription.” En Talking Data: Transcription and Coding in Discourse Research, ed. por Jane A. Edwards y Martin D. Lampert, 45–89. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.
Duarte, Isabel Margarida y Maria Aldina Marques
2014 “As formas pronominais EU/TU – valor genérico e distanciação.” Revista Galega de Filoloxía 151: 69–85.
De Hoop, Helen y Sammie Tarenskeen
2015 “It’s All about You in Dutch.” Journal of Pragmatics 881: 163–175.
Eckert, Penelope y Sally McConnell-Ginet
2003Language and Gender. Cambridge: Cambridge University Press.
Enríquez, Emilia V.
1984El pronombre personal sujeto en la lengua española hablada en Madrid. Madrid: Instituto Miguel de Cervantes.
Fernández Juncal, Carmen
2005Corpus de habla culta de Salamanca. Burgos, Instituto Castellano y Leonés de la Lengua.
Gast, Volker, Lisa Deringer, Florian Haas y Olga Rudolf
2015 “Impersonal Uses of the Second Person Singular: A Pragmatic Analysis of Generalization and Empathy Effects.” Journal of Pragmatics 881: 148–162.
Guirado, Kristel
2011a “Uso impersonal de tú y uno en el habla de Caracas y otras ciudades.” Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación 471: 3–27.
Guirado, Kristel
2011b “La alternancia tú ~ uno impersonal en el habla de Caracas.” Revista de Lingüística 261: 26–54.
Heine, Bernd
2002 “On the Role of Context in Grammaticalization.” En New Reflections on Grammaticalization, ed. por Ilse Wischer y Gabriele Diewald, 83–101. Amsterdam/ Philadelphia: Benjamins.
Hernánz, María Lluïsa
1990 “En torno a los sujetos arbitrarios. La 2ª persona del singular.” En Estudios de lingüística de España y México, ed. por Violeta Demonte y Beatriz Garza Cuarón, 151–178. UNAM/COLMEX.
Hickey, Leo
1991 “Comparatively Polite People in Spain and Britain.” ACIS Journal 4(2): 2–6.
Hickey, Leo
2005 “Politeness in Spain: Thanks but No ‘Thanks’.” En Politeness in Europe, ed. por Leo Hickey y Miranda Stewart, 317–333. Clevedon/ Buffalo/ Toronto: Multilingual Matters.
Hopper, Paul y Elizabeth Traugott
2003Grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press.
Hurtado, Luz Marcela
2009 “La expresión de impersonalidad en el español de Chile.” Cuadernos de Lingüística Hispánica, 131: 31–42.
Jensen, Torben Juel
2009 “Generic Variation?: Developments in Use of Generic Pronouns in Late 20th Century Spoken Danish.” Acta Linguistica Hafniensia 411: 83–115.
Kitagawa, Chisato y Adrienne Lehrer
1990 “Impersonal Uses of Personal Pronouns.” Journal of Pragmatics 141: 739–759.
Kluge, Bettina
2010 “El uso de las formas de tratamiento en las estrategias de generalización.” En Formas y fórmulas de tratamiento en el mundo hispánico, ed. por Martin Hummel, Bettina Kluge y María EugeniaVázquez Laslop, 1107–1136. México: Colegio de México / Graz: Karl-Franzens-Universität.
Kluge, Bettina
2014 “Referential Ambiguity in Interaction. Establishing Generic Reference with Second Person Pronouns in the Romance languages.” Tesis de habilitación, Universidad de Bielefeld.
Laberge, Suzanne
1977Étude de la variation des pronoms sujets définis et indéfinis dans le français parlé à Montréal. Tesis doctoral, Universidad de Montreal.
Labov, William
2001Principles of Linguistic Change. Vol. 2: Social factors. Oxford: Blackwell.
Lopes, Célia Regina dos Santos
2003A inserção de a gente no quadro pronominal do português. Madrid: Iberoamericana y Frankfurt am Main: Vervuert Verlag.
Lorenzo, Emilio
1989 “Relación interpersonal y expresión impersonal.” En Comunicación y lenguaje juvenil, ed. por Félix Rodríguez González, 217–239. Madrid: Fundamentos.
Myers, Greg y Sofia Lampropoulou
2012 “Impersonal you and Stance-Taking in Social Research Interviews.” Journal of Pragmatics 441: 1206–1218.
Nielsen, Soren, Christina Fogtmann y Torbel Jensen
2009 “From Community to Conversation – and Back. Exploring the Interpersonal Potentials of Two Generic Pronouns in Danish.” Acta Linguistica Hafniensia 411: 116–142.
Nunes, José Joaquim
1919Compêndio de Gramática Histórica Portuguesa (Fonética e Morfologia). Lisboa: Livraria Clássica Editora.
Nuyts, Jan
2006 “Modality: Overview and Linguistic Issues. En The expression of modality, ed. por W. Frawley, 1–26. Berlin: Mouton De Gruyter.
Pereira, Sandra
2003Gramática comparada de a gente: Variação no Português Europeu. Tesis de máster, Universidad de Lisboa.
Posio, Pekka
2012 “Who Are ‘We’ in Spoken Peninsular Spanish and European Portuguese? Expression and Reference of First Person Plural Subject Pronouns.” Language Sciences 34(3): 339–360.
2016 “You and we: Impersonal second person singular and other referential devices in Spanish sociolinguistic interviews.” Journal of Pragmatics 991: 1–16.
Raposo, Eduardo Buzaglo Paiva
2014 “Pronomes.” Em Gramática do Português. Volume I1, ed. por Eduardo Buzaglo Paiva Raposo, Maria Fernanda Bacelar do Nascimento, Maria Antónia Coelho da Mota, Luísa Segura y Amália Mendes. Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian.
Serrano, María José y Miguel Ángel Aijón Oliva
2014 “Discourse Objectification, Social Variation and Style of Spanish Second-Person Singular tú.” Folia Linguistica 48(1): 225–253.
Sidnell, Jack y Nick Enfield
2012 “Language Diversity and Social Action: A Third Locus of Linguistic Relativity.” Current Anthropology 531: 302–333.
1991Forschungen zu den Interrelationen von Grammatikalisierung und Metaphorisierung: Von der Grammatikalisierbarkeit des Körpers, vol. 1: Vorbereitung (= ProPrinS 2). Essen: Universidad de Essen.
Tagliamonte, Sali A.
2006Analysing Sociolinguistic Variation. Cambridge: Cambridge University Press.
Vicente Mateu, J. A.
1994La deixis. Egocentrismo y subjetividad en el lenguaje. Murcia: Universidad de Murcia, Secretariado de Publicaciones.
Vila Pujol, María Rosa
1987 “La segunda persona gramatical en función no deíctica.” Revista Española de Lingüística 17(1): 57–68.
Cited by
Cited by 7 other publications
Aijón Oliva, Miguel A.
2020. Talking about ‘others’: Referential readings and pragmatic functions of non-phoric plural third persons in Spanish media discourse. Lingua 243 ► pp. 102906 ff.
Aijón Oliva, Miguel Á.
2019. La elección de segunda persona y la construcción de identidades contextuales en el discurso radiofónico de una comunidad peninsular
. Pragmática Sociocultural / Sociocultural Pragmatics 7:2 ► pp. 125 ff.
2021. Pronominalización personal en el discurso de docentes víctimas del conflicto armado colombiano. Educación y Humanismo 23:40
Posio, Pekka
2021. A pessoa and uma pessoa: Grammaticalization and functions of a human impersonal referential device in European Portuguese. Journal of Portuguese Linguistics 20
Posio, Pekka
2023. As pessoas, a quasi-pronominal human impersonal construction in European Portuguese?. Journal of Portuguese Linguistics 6:1
Zanfardini, Lucía
2021. Distancia y enunciación: variación en la autorreferencia singular (1.ª, 2.ª y 3.ª persona) en entrevistas realizadas a Hugo Chávez. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación 90 ► pp. 155 ff.
Zanfardini, Lucía & Bob de Jonge
2023. Generic options: Variable use of vos and uno in Patagonia Spanish (Argentina). Language & Communication 93 ► pp. 1 ff.
This list is based on CrossRef data as of 13 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.