Anglicisms and their use in an Internet forum addressed to Spanish-speaking teenagers
Despite the vast amount of literature that has dealt with the increasing presence of Anglicisms in multiple domains in Spanish, little attention has been paid to the use of Anglicisms by teenagers in internet forums, which have become a popular medium of communication among adolescents. This paper intends to analyze the use of Anglicisms by Spanish-speaking teenagers in this context. After having examined the contributions in www.forojovenes.com for six months (October 2015 to March 2016), the findings reveal that teenagers tend to use pure Anglicisms more frequently than other kinds; despite the existence of equivalents for some of the examined Anglicisms, the English term is chosen; the most prolific subject area to the use of Anglicisms is that of ICT. Sources such as corpus CREA, the project COLA and several well-known dictionaries have allowed to verify these uses. The employment of Anglicisms in this field may be justified in many cases, due to the lack of Spanish equivalent, but in other cases, these borrowings are connected with the prestige and sense of modernity associated with English.
- 4.1Pure Anglicisms (seventy-two cases)
- 4.2Pseudo-Anglicisms (two cases)
- 4.3Adapted Anglicisms (eighteen cases)
- 4.4Hybrids (ten cases)
- 4.5Acronyms/abbreviations (twelve cases)
- 4.6Brands, apps and video games’ names (thirty-one cases)
Published online: 30 December 2017
COLAm. Corpus oral de lenguaje adolescente de la Universidad de Bergen
http://www.colam.org [Accessed on 26 September 2016]
Real Academia Española. DLE
Diccionario de la lengua española 23rd edition. Madrid: Real Academia Española. http://dle.rae.es/ [Accessed on April 2, 2016].
Real Academia Española: Banco de datos (CREA) [en línea]
Corpus de referencia del español actual. http://www.rae.es [Accessed on September 23, 2016]
Real Academia Española
: Diccionario Panhispánico de Dudas 2005 Madrid: http://lema.rae.es/dpd/?key= [Accessed on April 2, 2016].
Anderman, Gunilla, and Margaret Rogers
Balteiro, Isabel, and Miguel Ángel Campos
Bolaños-Medina, Alicia and Carmen Luján-García
Campos-Pardillos, Miguel Ángel
Crespo-Fernández, Eliecer, and Carmen Luján-García
Danbolt Drange, Eli-Marie
De Houwer, Annick and Antje Wilton
Fischer, Roswitha, and Hanna Pulaczewska
2010 False Anglicisms in Italian. Monza: Polimetrica. http://epolimetrica.com/wp/?s=furiassi [Accessed online on March 20, 2016].
Furiasi, Cristiano, Virginia Pulcini, and Félix Rodríguez-González
García-Morales, G., I. González Cruz, C. Luján García and Mª J. Rodríguez Medina
Garley, Matt, and Julia Hockenmaier
González-Cruz, I., Mª J. Rodríguez-Medina and Mª J. Déniz
González-Cruz, I., and Mª J. Rodríguez-Medina
López Zurita, Paloma
Palacios Martínez, Ignacio
Rodríguez Díaz, José Antonio
Rodríguez González, Félix
Rodríguez-Medina, Mª. J.
Sánchez-Reyes, Sonsoles and Ramiro Durán Martínez
Stenström, Anna-Brita and Annette Myre Jorgensen
Tagliamonte, Sali and Denis, Erik