Anglicisms and their use in an Internet forum addressed to Spanish-speaking teenagers
Despite the vast amount of literature that has dealt with the increasing presence of Anglicisms in multiple domains in Spanish, little attention has been paid to the use of Anglicisms by teenagers in internet forums, which have become a popular medium of communication among adolescents. This paper intends to analyze the use of Anglicisms by Spanish-speaking teenagers in this context. After having examined the contributions in www.forojovenes.com for six months (October 2015 to March 2016), the findings reveal that teenagers tend to use pure Anglicisms more frequently than other kinds; despite the existence of equivalents for some of the examined Anglicisms, the English term is chosen; the most prolific subject area to the use of Anglicisms is that of ICT. Sources such as corpus CREA, the project COLA and several well-known dictionaries have allowed to verify these uses. The employment of Anglicisms in this field may be justified in many cases, due to the lack of Spanish equivalent, but in other cases, these borrowings are connected with the prestige and sense of modernity associated with English.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Objectives
- 3.Method
- 4.Findings
- 4.1Pure Anglicisms (seventy-two cases)
- 4.2Pseudo-Anglicisms (two cases)
- 4.3Adapted Anglicisms (eighteen cases)
- 4.4Hybrids (ten cases)
- 4.5Acronyms/abbreviations (twelve cases)
- 4.6Brands, apps and video games’ names (thirty-one cases)
- 5.Conclusions
- Acknowledgements
- Notes
-
References
References
Primary sources
http://www.forojovenes.com/
COLAm. Corpus oral de lenguaje adolescente de la Universidad de Bergen
[URL] [Accessed on 26 September 2016]
Real Academia Española. DLE
Diccionario de la lengua española 23rd edition. Madrid: Real Academia Española.
[URL] [Accessed on April 2, 2016].
Görlach, Manfred
ed. 2001 A Dictionary of European Anglicisms. Oxford: OUP.
Real Academia Española: Banco de datos (CREA) [en línea]
Corpus de referencia del español actual.
[URL] [Accessed on September 23, 2016]
Real Academia Española
:
Diccionario Panhispánico de Dudas 2005 Madrid:
[URL] [Accessed on April 2, 2016].
Rodríguez González, Félix and Lillo Buades, Antonio
1997 Nuevo Diccionario de Anglicismos. Madrid: Gredos.
Secondary sources
Anderman, Gunilla, and Margaret Rogers
(eds) 2005 In and Out of English: For Better, For Worse? Clevedon: Multilingual Matters.
Balteiro, Isabel, and Miguel Ángel Campos
2012 “
False anglicisms in the Spanish language of fashion and beauty.”
Ibérica 241: 233–260.
Bolaños-Medina, Alicia and Carmen Luján-García
2010 “
Análisis de los anglicismos informáticos crudos del léxico disponible de los estudiantes universitarios de traducción.”
Lexis XXXIV (2): 241–64.
Campos-Pardillos, Miguel Ángel
2015 “
All is not English that Glitters: False Anglicisms in the Spanish Language of Sports.”
Atlantis 37 (2): 155–174.
Crespo-Fernández, Eliecer, and Carmen Luján-García
2013 “
Anglicismo y tabú: valores axiológicos del anglicismo.”
Revista de Estudios Filológicos 521:53–74.
Crespo-Fernández, Eliecer
2015 Sex in language: Euphemistic and Dysphemistic metaphors in Internet Forums. London: Bloomsbury.
Danbolt Drange, Eli-Marie
2007 “
Los anglicismos en el habla coloquial juvenil.” In
Anejos de Oralia, ed. by
Cortés Rodríguez, Luis, 805–814. Madrid: Arco Libros.
Danbolt Drange, Eli-Marie
2009 Anglicismos en el lenguaje juvenil chileno y noruego. Un análisis comparativo. Unpublisert doktoravhandling, Bergen: Universitetet i Bergen.
De Houwer, Annick and Antje Wilton
Eckert, Penelope
2003 “
Language and Adolescents Peer Groups”.
Journal of Language and Social Psychology 22 (1): 112–118.
Ferguson, Gibson
2015 “
Attitudes to English.” In
Attitudes Towards English in Europe, ed. by
Andrew Linn,
Neil Bermel and
Gibson Ferguson, 3–23. Berlin/Boston: Mouton de Gruyter.
Fischer, Roswitha, and Hanna Pulaczewska
(eds) 2008 Anglicisms in Europe. Linguistic Diversity in a Global Context. Newcastle Upon Tyne: Cambridge Scholars.
Furiassi, Cristiano
2010 False Anglicisms in Italian. Monza: Polimetrica.
[URL] [Accessed online on March 20, 2016].
Furiasi, Cristiano, Virginia Pulcini, and Félix Rodríguez-González
García-Morales, G., I. González Cruz, C. Luján García and Mª J. Rodríguez Medina
2016 La presencia del inglés en la publicidad televisiva española (2013–2015). Madrid: Síntesis.
Garley, Matt, and Julia Hockenmaier
2012 “
Beefmoves: Dissemination, Diversity, and Dynamics of English Borrowings in a German Hip Hop Forum.”
Proceedings of the 50th Annual Meeting of the Association of Computational Linguistics, 135–139. Jeju: Republic of Korea.
González-Cruz, I., Mª J. Rodríguez-Medina and Mª J. Déniz
2009 Anglicismos en el habla juvenil de Las Palmas de Gran Canaria. Madrid: Factoría Ediciones.
González-Cruz, I., and Mª J. Rodríguez-Medina
2011 “
La función pragmática de los anglicismos: Algunos ejemplos en el habla juvenil de Las Palmas de Gran Canaria.”
Miscelánea 431: 13–31.
Görlach, Manfred
(ed) 2002 English in Europe. Oxford: O.U.P.
López Zurita, Paloma
2005 “
Economic anglicisms: adaptation the Spanish linguistic system.”
Ibérica (10): 91–114.
Luján-García, Carmen
2011 “
English ‘invasion’ in Spain: An analysis of toys leaflets addressed to young children.”
English Today 31: 3–9.
Luján-García, Carmen
2013a The English Language and the Anglo-American Culture: Its Impact on Spanish Language and Culture. Newcastle Upon Avon: Cambridge Scholars Publishing.
Luján-García, Carmen
2013b “
El impacto del inglés y el empleo de anglicismos entre los jóvenes españoles.”
Hipertexto 171: 137–162.
Mott, Brian
2015 “
The rise of the English -ing form in Modern Spanish: A Source of pseudo-Anglicisms.” In
Pseudo-English. Studies on False Anglicisms in Europe, ed. by
Cristiano Furiassi and
Henrik Gottlieb, 175–196. Berlin / Boston: Mouton de Gruyter.
Palacios Martínez, Ignacio
2011 “
The Language of British Teenagers: A Preliminary Study of Its Main Grammatical Features.”
Atlantis 33 (1): 105–126.
Phillipson, Robert
2003 English-Only Europe? Challenging Language Policy. London / New York: Routledge.
Rodríguez Díaz, José Antonio
2011 Anglicismos y germanismos en el lenguaje de la publicidad del español peninsular contemporáneo 1998–2007. PhD dissertation, University of Santiago de Compostela.
Rodríguez González, Félix
2012 “
Anglicismos en el mundo del deporte: variación lingüística y sociolingüística.”
BRAE CXII (XXXVI): 261–285.
Rodríguez González, Félix
2013 “
Pseudoanglicismos en el español actual: revisión crítica y tratamiento lexicográfico.”
Revista Española de Lingüística 43 (1): 123–170.
Rodríguez-Medina, Mª. J.
2004 “
La búsqueda de efectos humorísticos, irónicos y paródicos a través de los anglicismos.”
ELIA 51: 105–120.
Sánchez-Reyes, Sonsoles and Ramiro Durán Martínez
2002 “
Una aproximación pragmática al uso de anglicismos en el derecho español.”
ELIA 31: 249–258.
Stenström, Anna-Brita and Annette Myre Jorgensen
2011 “
La pragmática contrastiva basada en el análisis de corpus: perspectivas desde el lenguaje juvenil.” In
El diálogo oral en el mundo hispanohablante: estudios teóricos y aplicados, ed. by
Fant, L., and
A. M. Harvey, 251–276. Madrid-Frankfurt: Iberoamericana Vervuert.
Stenström, Anna-Brita
2014 Teenage Talk. From General Characteristics to the Use of Pragmatic Markers in a Contrastive Perspective. UK: Palgrave Macmillan.
Tagliamonte, Sali and Denis, Erik
2008 “
Linguistic Ruin? Lol! Instant Messaging and Teen Language.”
American Speech 83(1): 10–27.
Tagliamonte, Sali
2016 “
So sick or so cool? The language of youth on the Internet.”
Language in Society 45(1): 1–32.
Villena, Miguel Ángel
2008 “
El español joven… ¿’mola mazo’?” El País
10 abril.
Zhang, Wei
2015 “
Multilingual creativity on China’s Internet.”
World Englishes 34(2): 231–246.
Cited by
Cited by 1 other publications
MAKAROVA, Veronika
2022.
Anglicismes en russe doukhobor.
Espaces Linguistiques :4
This list is based on CrossRef data as of 13 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.