Cross-linguistic Correspondences

From lexis to genre

Editors
| Inland Norway University of Applied Sciences
| University of Oslo
HardboundAvailable
ISBN 9789027259561 | EUR 99.00 | USD 149.00
 
e-Book
ISBN 9789027264725 | EUR 99.00 | USD 149.00
 
Contrastive Linguistics is an expanding field, as witnessed by the publication in recent years of an increasing number of monographs, collected volumes and journal articles. The present volume, which comprises an introduction and ten chapters dealing with lexical contrasts between English and other languages, shows advances within the well-established lexical work in the field. Each of the chapters takes lexical items as its starting point and compares English with one or more languages. The languages represented are Spanish, Lithuanian, Swedish, German, Norwegian and Czech. Furthermore, they emphasise the link between lexis and grammar, not only within the same language, but also across languages. Finally, several studies represent one of the more recent developments of contrastive linguistics, namely a growing focus on genre and register comparisons. The book should appeal to both established scholars and advanced students with an interest in lexis, genre, corpus linguistics and/or contrastive linguistics.
[Studies in Language Companion Series, 191]  2017.  vii, 295 pp.
Publishing status: Available
Table of Contents
Acknowledgements
vii
Chapter 1. Lexis in contrast today
Thomas Egan and Hildegunn Dirdal
1–33
Part One. The level of lexis
37–145
Chapter 2. Saying, talking and telling : Basic verbal communication verbs in Swedish and English
Åke Viberg
37–74
Chapter 3. Expressing place in children’s literature: Testing the limits of the n-gram method in contrastive linguistics
Anna Čermáková and Lucie Chlumská
75–95
Chapter 4. Lexical patterns of place in English and Norwegian
Hilde Hasselgård
97–119
Chapter 5. locative at seen through its Swedish and Norwegian equivalents
Thomas Egan and Gudrun Rawoens
121–145
Part Two. The level of structure
149–217
Chapter 6. Premodification in translation: English hyphenated premodifiers in fiction and their translations into German and Swedish
Magnus Levin and Jenny Ström Herold
149–175
Chapter 7. Reportive evidentials in English and Lithuanian: What kind of correspondence?
Aurelija Usonienė and Audrone Soliene
177–197
Chapter 8. Non-prepositional English correspondences of Czech prepositional phrases: From function words to functional sentence perspective
Markéta Malá
199–217
Part Three. The level of genre
221–295
Chapter 9. A corpus-based analysis of genre-specific multi-word combinations: Minutes in English and Spanish
Isabel Pizarro Sánchez
221–252
Chapter 10. Citations in research writing: The interplay of discipline, culture and expertise
Jolanta Šinkūnienė
253–270
Chapter 11. Frequency and lexical variation in connector use
Sylvi Rørvik
271–295
Index
297
“The book provides a welcome overview of corpus-based contrastive studies in lexis and phraseology covering lexical and structural patterns in areas such as space as well as lexis in a contrastive and genre perspective.”
“Here then is a very welcome state of the art book on contrastive linguistics, a three-tier corpus-based contribution testifying to the widening of the field, with a focus on lexicon, phrases, and genre. It will contribute both to the theoretical and the applied dimensions of the field, and to our understanding of individual languages and of the differences between them.”
Cited by

Cited by other publications

Hasselgård, Hilde
2020. Corpus-based contrastive studies. Languages in Contrast 20:2  pp. 184 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 30 november 2020. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.

Subjects
BIC Subject: CFX – Computational linguistics
BISAC Subject: LAN009000 – LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General
U.S. Library of Congress Control Number:  2017041502 | Marc record