Online-First Articles

The following articles have been published online-first, and have not yet been published in an issue.

10 January 2022

Time pressure in translation: Psychological and physiological measures
Yu Weng, Binghan Zheng and Yanping Dong | 27 pp.

7 December 2021

Paradoxes of translation: On the exceedance of the unspoken
Angelo Vannini | 21 pp.

26 November 2021

Appearances: Character description as a network of signification in Russian translations of Jane Eyre
Eugenia Kelbert | 32 pp.

23 November 2021

The impact of text presentation on translator performance
Samuel Läubli, Patrick Simianer, Joern Wuebker, Geza Kovacs, Rico Sennrich and Spence Green | 34 pp.

16 November 2021

Prefaces in Soviet translations of Robert Burns’s poetry as ideological tools
Natalia Kaloh Vid | 27 pp.

4 October 2021

A methodology of translatological and sociological cooperation in data collection, analysis, and interpretation
Jitka Zehnalová and Helena Kubátová | 23 pp.

8 September 2021

Can a corpus-driven lexical analysis of human and machine translation unveil discourse features that set them apart?
Ana Frankenberg-Garcia | 31 pp.

2 September 2021

Review of Kaindl, Kolb & Schlager (2021): Literary Translator Studies
Reviewed by Lin Chen | 6 pp.

11 August 2021

The translation of extralinguistic cultural references in subtitling: An investigation of translation fidelity in Chinese films
Wei Chen, Takeshi Nakamoto and Juan Zhang | 29 pp.

25 May 2021

Review of Fólica, Roig-Sanz & Caristia (2020): Literary Translation in Periodicals: Methodological Challenges for a Transnational Approach
Dirk Delabastita | 5 pp.
Subjects & Metadata

Translation & Interpreting Studies

Translation Studies