Online-First Articles

The following articles have been published online-first, and have not yet been published in an issue.

15 September 2022

An item-based, Rasch-calibrated approach to assessing translation quality
Chao Han and Xiaoqi Shang | 34 pp.
Review of Rundle, Lange & Monticelli (2022): Translation Under Communism
Birong Huang | 6 pp.

2 August 2022

Review of Rundle (2022): The Routledge Handbook of Translation History
Li Chen | 6 pp.

1 August 2022

Review of Kim, Munday, Wang & Wang (2021): Systemic Functional Linguistics and Translation Studies
Jing Zhao | 6 pp.

19 July 2022

How do translators select among competing (near-)synonyms in translation? A corpus-based approach using random forest modelling
Pauline de Baets and Gert De Sutter | 33 pp.

16 June 2022

Literature text as world reversing: Reversed worlding in a translation of verbal art
Fang Li and David Kellogg | 19 pp.

3 June 2022

Source language difficulties in learner translation: Evidence from an error-annotated corpus
Maria Kunilovskaya, Tatyana Ilyushchenya, Natalia Morgoun and Ruslan Mitkov | 29 pp.
Review of Li & Hope (2021): Terminology Translation in Chinese Contexts: Theory and Practice
Reviewed by Bi Zhao | 6 pp.

31 May 2022

“Against everything and everybody” Translated texts in Star-Books (1975–1982) and the birth of the Spanish counterculture
Sergio Lobejón Santos and Camino Gutiérrez-Lanza | 36 pp.

4 April 2022

Anticipation and timing of turn-taking in dialogue interpreting: A quantitative study using mobile eye-tracking data
Jelena Vranjes and Bert Oben | 25 pp.

27 January 2022

Tong King Lee | 22 pp.

10 January 2022

Time pressure in translation: Psychological and physiological measures
Yu Weng, Binghan Zheng and Yanping Dong | 27 pp.

11 August 2021

The translation of extralinguistic cultural references in subtitling: An investigation of translation fidelity in Chinese films
Wei Chen, Takeshi Nakamoto and Juan Zhang | 29 pp.
Subjects & Metadata

Translation & Interpreting Studies

Translation Studies