Reacting to Translations Past
A game-based approach to teaching translation studies
Reacting to the Past is a pedagogical approach that incorporates historical role-playing games into the classroom. In this paper I discuss this approach and demonstrate how it could be adapted for translation studies courses. Two games are described: one is set in England in the early 1500s and focuses on William Tyndale’s English translation of the Bible, while the other is set in Canada in 2007 and focuses on the development of the Canadian standard for translation services. Finally, to shed some light on the experiences and reactions of students who are taught using the Reacting to the Past approach, I briefly discuss the results of a survey of translation students who played the two games in an undergraduate theory of translation course during the Fall 2012 term.
References
Barnard College
2012 “
About the Program. Reacting to the Past.”
[URL]
Barnard College
2010 “
Reacting to the Past: Pedagogical Introduction.”
[URL]
Bastien, Georges L., and Monique C. Cormier
2007 Profession: Traducteur. Montreal: Presses de l’Université de Montréal.
Chesterman, Andrew, and Emma Wagner
2002 Can Theory help Translators? A Dialogue between the Ivory Tower and the Wordface. Manchester: St. Jerome.
Coby, J. Patrick
2008 Instructor’s Manual and Role Descriptions, Revised Edition to accompany Coby/Carnes, Henry VIII and the Reformation Parliament. New York and Boston: Pearson.
Delisle, Jean, and Judith Woodsworth
Greere, Anca
2012 “
The Standard EN 15038: Is there a Washback Effect on Translator Education?” In
Global Trends in Translator and Interpreter Training, ed. by
Séverine Hubscher-Davidson, and
Michal Borodo, 45–66. London and New York: Continuum.
Higbee, Mark D
2008 “
How Reacting to the Past Games ‘Made Me Want to Come to Class and Learn’: An Assessment of the Reacting Pedagogy at EMU, 2007–08.” In
Making Learning Visible: The Scholarship of Learning at EMU, ed. by
Jeffrey L. Bernstein, 41–74. Ypsilanti, MI: Eastern Michigan University.
Kelly, Dorothy
2005 A Handbook for Translator Trainers: A Guide to Reflective Practice. Manchester: St. Jerome.
Kiraly, Don
1995 Pathways to Translation: Pedagogy and Process. Kent, OH: Kent State Press.
Kiraly, Don
2000 A Social Constructivist Approach to Translator Education. Manchester: St. Jerome.
Kiraly, Don
2005 “
Project-based Learning: A Case for Situated Translation.”
Meta 50 (4): 1098–1111.
Klimkowski, Konrad, and Katarzyna Klimkowska
2012 “
Towards Empowerment in Translator Education: Students’ Opinions and Expectations of a Translation Training Course.” In
Global Trends in Translator and Interpreter Training, ed. by
Séverine Hubscher-Davidson, and
Michal Borodo, 180–194. London and New York: Continuum.
Lightcap, Tracy
2009 “
Creating Political Order: Maintaining Student Engagement through Reacting to the Past.”
PS: Political Science & Politics 42 (1): 175–179.
Munday, Jeremy
2012 Introducing Translation Studies: Theories and Applications. London and New York: Routledge.
School of Translation
2013–2014 Mini-calendar. Available at:
[URL]. Accessed 9 November 2013.
Stroessner, Steven J., Laurie Susser Beckerman, and Alexis Whittaker
2009 “
All the World’s a Stage? Consequences of a Role-Playing Pedagogy on Psychological Factors and Writing and Rhetorical Skill in College Undergraduates.”
Journal of Educational Psychology 101 (3): 605–620.
Cited by
Cited by 2 other publications
Albright, Christine L.
2018.
Reconvening the Senate: Learning Outcomes after Using the Reacting to the Past Pedagogy in the Intermediate Latin Class. In
Playing to Learn with Reacting to the Past,
► pp. 127 ff.
Hagood, Thomas Chase, C. Edward Watson & Brittany M. Williams
2018.
Reacting to the Past: An Introduction to Its Scholarly Foundation. In
Playing to Learn with Reacting to the Past,
► pp. 1 ff.
This list is based on CrossRef data as of 8 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.