Article published In:
Teaching and practising interpreting: From traditional to new remote approaches
Edited by Pilar Rodríguez Reina and Estefanía Flores Acuña
[Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 6:2] 2020
► pp. 183210
References (12)
References
Álvaro Aranda, Cristina, and Carmen Valero Garcés. 2017. “Enseñanza, nuevas tecnologías e innovación en la TISP: introducción al MOOC ¡Atrévete a traducir y a interpretar en los servicios públicos!” In Superando límites en Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos, ed. by Carmen Valero Garcés, Cristina Álvaro Aranda, and María Ginés Grao, 11–19. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá. [URL]
European Commission. 2018. Special Eurobarometer 469. Integration of Immigrants in the European Union. Report. DOI logoGoogle Scholar
Gimeno-Sanz, Ana, Cristina Navarro-Laboulais, and Ignacio Despujol-Zabala. 2017. “Additional Functionalities to Convert an xMOOC into an xLMOOC.” In Proceedings 5th European MOOCs Stakeholders Summit, EMOOCs 2017, ed. by Carlos Delgado Kloos, Patrick Jermann, Mar Pérez-Sanagustín, Daniel T. Seaton, and Su White, 48–57. Cham: Springer International Publishing. [URL]
Jolliffe, Alan, Jonathan Ritter, and David Stevens. 2001. The Online Learning Handbook: Developing andUsing Web-based Learning. London: Routledge.Google Scholar
MOOC. “¡Iníciate en la Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos!”. Accessed October 30, 2018. [URL]
Valero-Garcés, Carmen, Anca Bodzer, Bianca Vitalaru, and Raquel Lázaro Gutiérrez, eds. 2011. Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos en un mundo INTERcoNEcTado (TISP en INTERNET/ Public Service Interpreting and Translation in a Wild Wired World (PSIT in WWW). Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá. [URL]
Valero Garcés, Carmen. 2019. “Training public service interpreters and translators: facing challenges”. Revista de Llengua i Dret 71. 88–105. [URL]
Valero Garcés, Carmen, Bianca Vitalaru, and Esperanza Mojica-López, eds. 2014. (Re)considerando ética e ideología en situaciones de conflicto/ (Re)Visiting Ethics and Ideology in Situations of Conflict. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá. [URL]
Valero Garcés, Carmen, Bianca Vitalaru, and Raquel Lázaro Gutiérrez. 2017. “Educación abierta e innovación en TISP: diseño de un curso MOOC sobre Iniciación a la Traducción e Interpretación en los Servicios.” In Actas del IV Congreso Internacional sobre aprendizaje, innovación y competitividad (CINAIC 2017), ed. by Sein-Echaluce, María, Ángel Blanco, and Francisco García-Peñalvo, 104–109. Zaragoza: Universidad de Zaragoza. [URL]
Valero Garcés, Carmen, Cristina Álvaro Aranda, and María Ginés Grao, eds. 2017. Superando límites en traducción e interpretación en los Servicios Públicos / Beyond Limits in Public Service Interpreting and Translation. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá. [URL]
Vitalaru, Bianca, and Laura Rodríguez Galán. 2018. “Educación abierta y enseñanza de la traducción a través de cursos MOOC de España y del Reino Unido.” FITISPos International Journal 51. [URL]. DOI logo
Vitalaru, Bianca, Carmen Valero Garcés, and Raquel Lázaro Gutiérrez. 2018. “Diseño y lanzamiento de un MOOC como instrumento formativo digital gratuito para la inclusión de migrantes y refugiados. Análisis preliminar de resultados.” In Ciencias Sociales y Humanidades Digitales Aplicadas. Casos de estudio y perspectivas críticas, ed. by Esteban Romero Frías, and Lidia Bocanegra Barbecho, 325–360. Granada: Universidad de Granada.Google Scholar