Cited by

Cited by 14 other publications

Beeby, Allison
1996. Licenciatura en traducción e interpretación. The Translator 2:1  pp. 113 ff. Crossref logo
Duběda, Tomáš
2018. La traduction vers une langue étrangère : compétences, attitudes, contexte social. Meta 63:2  pp. 492 ff. Crossref logo
Ferreira, Aline
2014. Analyzing recursiveness patterns and retrospective protocols of professional translators in L1 and L2 translation tasks. Translation and Interpreting Studies 9:1  pp. 109 ff. Crossref logo
Gorton, Amy
2012. ‘B’ Language Interpreting. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 10:2  pp. 61 ff. Crossref logo
House, Juliane
2013. English as a Lingua Franca and Translation. The Interpreter and Translator Trainer 7:2  pp. 279 ff. Crossref logo
Kelly, Dorothy, Marie-Louise Nobs, Dolores Sanchez & Catherine Way
2006. Reflections on Directionality in Translator Training. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 4:1  pp. 57 ff. Crossref logo
Kouraogo, Pierre, Elena Reeves, Corinne Wecksteen, Rosa Lorés Sanz & Silvia Murillo Ornat
2000. Book Reviews. The Translator 6:1  pp. 117 ff. Crossref logo
Paradowski, Michał B.
2018. What’s cooking in English culinary texts? Insights from genre corpora for cookbook and menu writers and translators. The Translator 24:1  pp. 50 ff. Crossref logo
Pavlović, Nataša
2007. Directionality in Translation and Interpreting Practice. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 5:2  pp. 79 ff. Crossref logo
Pokorn, Nike K.
2007. In defence of fuzziness. Target. International Journal of Translation Studies 19:2  pp. 327 ff. Crossref logo
Pokorn, Nike K.
2009. Natives or Non-natives? That Is the Question …. The Interpreter and Translator Trainer 3:2  pp. 189 ff. Crossref logo
Rodríguez-Inés, Patricia
2014. Using corpora for awareness-raising purposes in translation, especially into a foreign language (Spanish–English). Perspectives 22:2  pp. 222 ff. Crossref logo
Stewart, Dominic
2000. Poor Relations and Black Sheep in Translation Studies. Target. International Journal of Translation Studies 12:2  pp. 205 ff. Crossref logo
Torres-Simón, Esther
2008. Non-Standard Translation Practices in Post-Bellum Korea. FORUM. Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 6:2  pp. 215 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 20 november 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.