Representation of migrant accents in media discourse: A corpus-assisted critical discourse analysis
Remart PaduaDumlao & LouisaWilloughby
Monash University
Abstract
This study looks at how migrants’ accents are portrayed, labelled, and constructed in media discourse, investigating media coverage of migrants’ accents in the Australian press from 2007 to 2017, a period highlighted by changes in Australian citizenship policies and public discourse. While language has been extensively discussed in policy discourse, there has
been a notable dearth of research on the coexistence of dialects and accents within official languages as portrayed in media
platforms. Using a corpus-assisted critical discourse analysis of 2,657,016 words from Australian newspaper articles, the study
applies raciolinguistic ideologies to show how the press justifies and legitimizes migrant accent-related issues. The results
suggest that speakers of Inner Circle English variants are positioned differently from non-white/Outer and Expanding Circle
speakers. Speakers of the Inner Circle were far more likely than other speakers to have their accents described as ‘broad’ or
‘thick’, and they were more likely to have the national variation they spoke specifically named. Others, in contrast, regularly
described racialized speakers as simply having a ‘foreign’ accent, and many of them frequently claimed trying to ‘change’ their
accent or ‘fake’ an Australian accent in an effort to gain access to employment and broader social acceptance. These results
emphasize the subtle and not-so-subtle ways that non-white migrant speakers are positioned as incompetent speakers and demonstrate
how raciolinguistic ideologies, linguistic racism, and accent laboring concerns are widespread in Australian society. These
findings highlight the significance of corpus approaches for studying language related issues and provide insight into accent
biases produced by the media in Australian society.
The issue of migrant accents has gained prominence in various English-speaking countries, such as the UK, US, and Australia.
These problems frequently stem from institutional policies that enforce conventional linguistic standards, which might impact social
assimilation and individual identity (Blommaert, 2009). In Australia, a heated debate about
significant changes to citizenship requirements has engulfed the Australian media. While a critical focus of this debate has been
language requirements for migrants, little attention has been given to the issue of accent and to the fact that people are often
judged for the way they speak a language rather than (or in addition to) for the language(s) that they speak (McNamara, 2009). This oversight is due to historical language policies’ exclusive focus on ‘languages’,
ignoring the existence of dialects and accents within official languages (Blommaert, 2009;
KhosraviNik, 2010). Regarding linguistic experiences, however, conversations concerning
prejudice on popular platforms frequently revolve around migrant accent issues (Schmaus & Kristen, 2022). In this work, we examine
how accents are portrayed, labelled, and racially classified in our corpus, rather than treating them as independent social
occurrences.
References
Al
Fajri, M. S.
(2020) The
construction of indonesian muslims and islam in australian newspapers: A corpus-assisted critical discourse
analysis. Discourse and
Interaction, 13(1), 5–24.
Baker, P., Gabrielatos, C., Khosravinik, M., Krzyżanowski, M., McEnery, T., & Wodak, R.
(2008) A
useful methodological synergy? Combining critical discourse analysis and corpus linguistics to examine discourses of refugees
and asylum seekers in the UK press. Discourse &
Society, 19(3), 273–306.
Baker, P., & McEnery, T.
(2005) A
corpus-based approach to discourses of refugees and asylum seekers in UN and newspaper
texts. Journal of Language and
Politics, 4(2), 197–226.
Blommaert, J.
(2009) A
market of accents. Language
Policy, 8(3), 243–259.
Bonotti, M., & Willoughby, L.
(2023) Linguistic
prejudice and electoral discrimination: What can political theory learn from
sociolinguistics?Metaphilosophy.
Borlongan, A. M.
(2023) Migration
linguistics: A synopsis. AILA
Review, 36(1), 38–63.
Brezina, V.
(2018) Statistics
in corpus linguistics: A practical guide. Cambridge University
Press.
Burr, V.
(2003) Social
constructionism. London and New York.
Colic-Peisker, V., & Hlavac, J.
(2014) Anglo-Australian
and non-Anglophone middle classes:‘foreign accent’and social inclusion. Australian Journal of
Social
Issues, 49(3), 349–371.
Dovchin, S.
(2020a) Introduction
to special issue: Linguistic racism. International Journal of Bilingual Education and
Bilingualism, 23(7), 773–777.
Dovchin, S.
(2020b) The
psychological damages of linguistic racism and international students in
Australia. International Journal of Bilingual Education and
Bilingualism, 23(7), 804–818.
Dragojevic, M., Mastro, D., Giles, H., & Sink, A.
(2016) Silencing
nonstandard speakers: A content analysis of accent portrayals on American primetime
television. Language in
Society, 45(1), 59–85.
Dumlao, R., Borlongan, A. M., Sison, K. A., Go, M. A. C., & Oco, N.
forthcoming). Othering of migrants in the press: A corpus-based analysis of the representation of migration in newspapers in top migrant destination countries. In R. A. Novais & C. Calderon Eds. Representations of refugees, migrants, and displaced people as the ‘other’London, the United KingdomPalgrave Macmillan
Fairclough, N.
(1993) Critical
discourse analysis and the marketization of public discourse: The universities. Discourse &
Society, 4(2), 133–168.
Flores, N., & Rosa, J.
(2015) Undoing
appropriateness: Raciolinguistic ideologies and language diversity in education. Harvard
Educational
Review, 85(2), 149–171.
Gabrielatos, C., Baker, P., & McEnery, T.
(2010) Using
Sketch Engine to examine the presentation of Islam and Muslims in the UK press. 43rd Annual Meeting
of the British Association for Applied Linguistics (BAAL).
Gal, S., & Irvine, J. T.
(2019) Signs
of difference: Language and ideology in social life. Cambridge University
Press.
Gnevsheva, K.
(2021) Topic
affects perception of degree of foreign accent in a non-dominant
language. Linguistics, 59(1), 101–121.
Kachru, B. B.
(1986) The
alchemy of English: The spread, functions, and models of non-native Englishes. University of
Illinois Press.
KhosraviNik, M.
(2010) The
representation of refugees, asylum seekers and immigrants in British newspapers: A critical discourse
analysis. Journal of Language and
Politics, 9(1), 1–28.
Kidd, E., Kemp, N., Kashima, E. S., & Quinn, S.
(2016) Language,
culture, and group membership: An investigation into the social effects of colloquial Australian
English. Journal of Cross-Cultural
Psychology, 47(5), 713–733.
Kilgarriff, A., Baisa, V., Bušta, J., Jakubíček, M., Kovář, V., Michelfeit, J., Rychlý, P., & Suchomel, V.
(2014) The
Sketch Engine: Ten years
on. Lexicography, 1(1), 7–36.
Kwan, Y. Y.
(2015) Microaggressions
and Hmong American students. Bilingual Research
Journal, 38(1), 23–44.
Li, D. C.
(2009) Researching
non-native speakers’ views toward intelligibility and identity: Bridging the gap between moral high grounds and down-to-earth
concerns. English as an International Language: Perspectives and Pedagogical
Issues, 11, 81–118.
McNamara, T.
(2009) Australia:
The dictation test redux?Language Assessment
Quarterly, 6(1), 106–111.
Ramjattan, V. A.
(2019) Raciolinguistics
and the aesthetic labourer. Journal of Industrial
Relations, 61(5), 726–738.
Rosa, J., & Flores, N.
(2017) Unsettling
race and language: Toward a raciolinguistic perspective. Language in
Society, 46(5), 621–647.
Schmaus, M., & Kristen, C.
(2022) Foreign accents in the early hiring process: A field experiment on accent-related ethnic discrimination in Germany. International Migration Review, 56(2), 562–593.
Shilikhina, K.
(2012) Metapragmatic
Evaluation of Verbal Irony by Speakers of Russian and American English. Research in
Language, 10(3), 299–312.
Siegel, J.
(2010) Second
dialect acquisition. Cambridge University Press.
Sinclair, J.
(1991) The
automatic analysis of corpora, 379–400.
(2015) The
meta-pragmatic discourses of Australian high school students on language, migration and
belonging. Language and Intercultural
Communication, 15(4), 550–566.
Stubbs, M.
(2001) Words
and phrases: Corpus studies of lexical semantics. John Wiley &
Sons.
Tankosić, A., Dryden, S., & Dovchin, S.
(2021) The
link between linguistic subordination and linguistic inferiority complexes: English as a second language migrants in
Australia. International Journal of
Bilingualism, 25(6), 1782–1798.
Van
Dijk, T. A.
(2013) News
as discourse. Routledge.
Willoughby, L., Starks, D., & Taylor-Leech, K.
(2013) Is
the cultural cringe alive and kicking? Adolescent mythscapes of Australian English in Queensland and
Victoria. Australian Journal of
Linguistics, 33(1), 31–50.
Zorluel
Özer, H.
(2022) “
you’ve gotta change your accent”: An online discourse community’s language ideologies on accentedness in higher
education. Novitas-ROYAL (Research on Youth and
Language), 16(2), 36–48.