Publications

Publication details [#48023]

Publication type
Article in book
Publication language
English
Place, Publisher
John Benjamins

Annotation

Bilingual courtrooms are generally associated with the use of interpreted oral testimony to support monolingual judicial proceedings. Yet several postcolonial jurisdictions accord de jure or de facto standing to more than one language in court. The most studied is Malaysia, but the literature is far from exhaustive. Further research is to be encouraged because the way different legal systems accommodate bilingualism throws light on many questions central to forensic linguistics, including language rights, language planning in legal domains, cultural disadvantage before the law, genre-based communication strategies, and transparency of legal processes. This paper reviews current evidence of and research into bilingual courtrooms and discusses the problems and potential benefits of including data on bilingual discourse in debates about language and justice.