Publications
Publication details [#50671]
Kent, Stephanie Jo. 2009. A discourse of danger and loss: Interpreters on interpreting for the European Parliament. In Hale, Sandra, Uldis Ozolins and Ludmila Stern, eds. The Critical Link 5. Quality in interpreting – a shared responsibility. (Benjamins Translation Library 87). John Benjamins. pp. 55–70.
Publication type
Article in book
Publication language
English
Keywords
Place, Publisher
John Benjamins
Annotation
Community and conference interpreters are concerned by misunderstanding and for the preservation of linguistic diversity. Rather than emphasizing differences in context or mode, this paper seeks to deepen parallels and similarities across the spectrum of professional simultaneous interpretation by describing a discourse of simultaneous interpreters within “the largest professional interpreting community in the world” . The multilingual and democratic institution of the European Parliament (EP) provides a unique venue to explore shared responsibility between interpreters and interlocutors. As policy makers regularly use interpreters, the effectiveness of interpreted communication in the EP is of imminent interest to all participants in interpreted interaction. Codes of ethics typically constrain interpreters’ ability to provide coherent feedback to their interlocutors. This paper summarizes one specific and situated interpreter concern. A contrast between the ritual and transmission views for conceptualizing the purpose of communication is used to illuminate the struggle in Interpreting Studies to clearly distinguish linguistic meaning from socially-emergent meaningfulness.