Publications

Publication details [#54525]

Zabalbeascoa, Patrick and Montse Corrius Gimbert. 2011. Language variation in source texts and their translations: The case of L3 in film translation. Target 23 (1) : 113–130.
Publication type
Article in journal
Publication language
English
Place, Publisher
John Benjamins
Journal DOI
10.1075/target

Annotation

In addition to the two languages essentially involved in translation, that of the source text (L1) and that of the target text (L2), this paper proposes a third language (L3) to refer to any other language(s) found either or both texts. L3 may appear in the source text (ST) or the target text (TT), actually appearing more frequently in STs in the presented case studies. These offer a range of combinations for the convergence and divergence of L1, L2 and L3, for the case of feature films and their translations using examples from dubbed and subtitled versions of films; the tentative conclusions may hopefully be relevant to other modalities of translation, audiovisual and otherwise. When L3 appears in an audiovisual ST, a variety of solutions is found whereby L3 is deleted from or adapted to the TT. In the latter case, L3 might be rendered in a number of ways, depending on factors such as the audience's familiarity with L3, and the possibility that L3 in the ST is an invented language.