Publications

Publication details [#57094]

Ladouceur, Louise. 2013. Surtitles take the stage in Franco-Canadian theatre. Target 25 (3) : 343–364.
Publication type
Article in journal
Publication language
English
Language as a subject
Place, Publisher
John Benjamins
Journal DOI
10.1075/target

Annotation

Faced with the need to expand their audience, small Franco-Canadian theatre companies are experimenting with various on-stage translative strategies, such as surtitles, to reach audiences with diverse linguistic and cultural profiles. Not only do they explore their bilingualism in plays that incorporate Canada’s two official languages, they enhance the bilingual aesthetics of the original play with the use of surtitles. In addition to conventional surtitles translating the source text delivered orally on stage, creative surtitles transmit new messages and thus multiply the possible readings generated by the performance. Thus, translation achieves a certain autonomy within the theatre production and, in doing so, redefines its function while challenging the existing theoretical models applied to the translation of dramatic texts.