Publication details [#67151]
Dewilde, Joke. 2019. Translation and translingual remixing: A young person developing as a writer. International Journal of Bilingualism 23 (5) : 942–953. https://doi.org/10.1177/1367006917740975
Article in journal
This paper tries to grasp how a young person develops as a translingual writer and which discursive strategies she identifies as important in this process. Neda (pseudonym) has never learnt to write in Turkmen, which is her home language, but is developing as a confident writer in Norwegian, which is the language of the school. Neda drew on translation and translingual remixing strategies when writing poetry on her own initiative to develop her voice, which indicates a strong sense of agency.