Publications
Jiménez-Crespo, Miguel A. 2015. The Internet in translation education. Two decades later. Translation and Interpreting Studies 10 (1) : 33–57. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Killman, Jeffrey. 2015. Context as Achilles’ heel of translation technologies. Major implications for end-users. Translation and Interpreting Studies 10 (2) : 203–222. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Zbib, Rabih, Günter Neumann, Ali Farghaly and Abdelhadi Soudi, eds. 2012. Challenges for Arabic Machine Translation. (Natural Language Processing 9). John Benjamins. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Pilon, Suléne. 2008. 'n Woordsoortetiketteerder vir Afrikaans. Southern African Linguistics and Applied Language Studies 26 (1) : 119–134. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Bontcheva, Kalina, Ruslan Mitkov, Galia Angelova and Nicolas Nicolov. 2007. Recent Advances in Natural Language Processing IV. Selected papers from RANLP 2005. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Pedersen, Isabel. 2005. A semiotics of human actions for wearable augmented reality interfaces. Semiotica 155 (1/4) : 183–200. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Tryggvason, Judy, Mike Lincoln, Stephen Cox and Alison Wray. 2004. A formulaic approach to translation at the post office: reading the signs. Language & Communication 24 (1) : 59–75. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Warner, Terry and Alan K. Melby. 1995. The Possibility of Language.
A discussion of the nature of language, with implications for human and machine translation. (Benjamins Translation Library 14). John Benjamins. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Dasgupta, Probal. 1993. Idiomaticity and Esperanto texts: An empirical study. Linguistics 31 (2) : 367–386. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)