Publications
Aleksandrova, Elena . 2019. Audiovisual translation of puns in animated films: Strategies and procedures. The European Journal of Humour Research 7 (4) : 86–105.
Coker, Amy. 2019. How filthy was Cleopatra? Looking for dysphemistic words in ancient Greek. Journal of Historical Pragmatics 20 (2) : 186–203.
Díaz-Pérez, Francisco Javier. 2014. Relevance Theory and translation: Translating puns in Spanish film titles into English. Journal of Pragmatics 70 : 108–129.
Williamson, Lee and Raquel De Pedro Ricoy. 2014. The translation of wordplay in interlingual subtitling: A study of Bienvenue chez les Ch’tis and its English subtitles. Babel 60 (2) : 164–192.
Guidi, Annarita. 2012. Are pun mechanisms universal? A comparative analysis across language families. Humor 25 (3) : 339–366.
Adamczyk, Magdalena. 2011. Context-sensitive aspects of Shakespeare’s use of puns in comedies. An enquiry into clowns’ and pages’ punning practices. In Dynel, Marta, ed. The Pragmatics of Humour across Discourse Domains. John Benjamins. pp. 105–124.
Holt, Nicola and Robin Wooffitt. 2011. Introspective Discourse and the Poetics of Subjective Experience. Research on Language and Social Interaction 44 (2) : 135–156.
Seewoester, Sarah. 2011. The role of syllables and morphemes as mechanisms in humorous pun formation. In Dynel, Marta, ed. The Pragmatics of Humour across Discourse Domains. John Benjamins. pp. 71–104.
Marco, Josep. 2010. The translation of wordplay in literary texts. Typology, techniques and factors in a corpus of English-Catalan source text and target text segments. Target 22 (1) : 264–297.
Partington, Alan. 2009. A linguistic account of wordplay: The lexical grammar of punning. Journal of Pragmatics 41 (9) : 1794–1809.
Pérez, Francisco Javier Díaz. 2008. Worldplay in film titles: Translating English puns into Spanish. Babel 1 : 36–58.
Klitgard, Ida. 2005. Taking the pun by the horns: The translation of wordplay in James Joyce’s Ulysses. Target 17 (1) : 71–92.
Lucas, Teresa. 2005. Language Awareness and Comprehension through Puns among ESL Learners. Language Awareness 14 (1) : 221–238.
Pablé, Adrian. 2005. The importance of re-naming Ernest? Italian translations of Oscar Wilde. Target 17 (2) : 297–326.
Hoeken, Hans, Margot Van Mulken and Renske van Enschot-van Dijk. 2005. Puns, relevance and appreciation in advertisements. Journal of Pragmatics 37 (5) : 707–721.