Publications
Bauer, Laurie. 2020. Arbitrariness, motivation and idioms. Review of Cognitive Linguistics 18 (1) : 162–179. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Silvennoinen, Olli O. 2018. Constructional schemas in variation. Modelling contrastive negation. Constructions and Frames 10 (1) : 1–37. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Speelman, Dirk, Yves Peirsman and Dirk Geeraerts. 2015. The corpus-based identification of cross-lectal synonyms in pluricentric languages. International Journal of Corpus Linguistics 20 (1) : 54–80. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Glynn, Dylan and Justyna A. Robinson, eds. 2014. Corpus Methods for Semantics. Quantitative studies in polysemy and synonymy. (Human Cognitive Processing 43). John Benjamins. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Gruntar Jermol, Ada. 2009. Rechtstexte übersetzen — leicht gemacht? Oder: Wie schnell kann man sich beim Übersetzen juristischer Texte verlaufen. Terminology 15 (2) : 214–231. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Murphy, M. Lynne. 2003. Semantic relations and the Lexicon: Antonymy, Synonymy, and Other Paradigms. Cambridge University Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Jonge, Bob de. 1993. The existence of synonyms in a language: Two forms but one, or rather two, meanings? Linguistics 31 (3) : 521–538. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Cornulier, Benoit De. 1979. Remarques sur la perspective sémantique (thème, propos, etc.). La Langue Française 42 : 60–68. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)