Publications
Froholdt, Lisa Loloma. 2019. “The helm is lost!”: Reframing psychological matters in non-routine technologically mediated interaction in a maritime context. Text & Talk 39 (2) : 171–190.
Smit, Ute, Julia Hüttner and Angelika Rieder-Bünemann. 2019. Capturing technical terms in spoken CLIL. A holistic model for identifying subject-specific vocabulary. Journal of Immersion and Content-Based Language Education 7 (1) : 4–29.
Svennevig, Jan. 2018. “What’s it called in Norwegian?” Acquiring L2 vocabulary items in the workplace. Journal of Pragmatics 126 : 68–77.
Lange, Patricia G. 2015. Typing your way to technical identity: Interpreting participatory ideologies online. Pragmatics 25 (4) : 553–572.
Farrugia, Marie Therese. 2013. Moving from informal to formal mathematical language in Maltese classrooms. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 16 (5) : 570–588.
Gutiérrez, Xavier. 2013. Metalinguistic knowledge, metalingual knowledge, and proficiency in L2 Spanish. Language Awareness 22 (2) : 176–191.
Talebinejad, M. Reza, H. Vahid Dastjerdi and Ra'na Mahmoodi. 2012. Barriers to technical terms in translation: Borrowings or neologisms. Terminology 18 (2) : 167–187.
Bertels, Ann. 2011. The dynamics of terms and meaning in the domain of machining terminology. Terminology 17 (1) : 94–112.
Kaa, Mo and LeeAnn Kahlor, eds. 2009. Communicating Science. New Agendas in Communication. Routledge.
Bowker, Lynne and Elizabeth Marshman. 2009. Better integration for better preparation: Bringing terminology and technology more fully into translator training using the CERTT approach. Terminology 15 (1) : 60–87.
Banda, Felix and Omondi Oketch. 2009. 'What can we say when the English used has gone so high-tech?': institutionalised discourse and interaction in development projects in a rural community in Kenya. Journal of multicultural discourses 4 (2) : 165–181.
Gauton, Rachélle, Elsabé Taljard, Tirhani Mabasa and Lufuno Netshitomboni. 2008. Translating technical (LSP) texts into the official South African languages: A corpus-based investigation of translators' strategies. Language Matters: Studies in the Languages of Africa 39 (2) : 148–180.
Pho, Phuong Dzung. 2008. Research article abstracts in applied linguistics and educational technology: a study of linguistic realizations of rhetorical structure and authorial stance. Discourse Studies 10 (2) : 231–250.
Plümacher, Martina. 2007. Color perception, color description and metaphor. In Plümacher, Martina and Peter Holz, eds. Speaking of Colors and Odors. (Converging Evidence in Language and Communication Research 8). John Benjamins. pp. 61–84.
Rogers, Margaret. 2007. Lexical chains in technical translation: A case study in indeterminacy. In [no author]. Indeterminacy in Terminology and LSP. Studies in honour of Heribert Picht. (Terminology and Lexicography Research and Practice 8). John Benjamins. pp. 15–35.
Wyler, Siegfried. 2007. Color terms between elegance and beauty. The verbalization of color with textiles and cosmetics. In Plümacher, Martina and Peter Holz, eds. Speaking of Colors and Odors. (Converging Evidence in Language and Communication Research 8). John Benjamins. pp. 113–128.
Kenning, Marie-Madeleine. 2006. Evolving concepts and moving targets: communicative competence and the mediation of communication. International Journal of Applied Linguistics 16 (3) : 363–388.