Publications
Efe, Ibrahim. 2019. A corpus-driven analysis of representations of Syrian asylum seekers in the Turkish press 2011–2016. Discourse & Communication 13 (1) : 48–67.
Fernández-Silva, Sabela. 2019. The Cognitive and Communicative Functions of Term Variation in Research Articles: A Comparative Study in Psychology and Geology. Applied Linguistics 40 (4) : 624–645.
Ryan, John Michael. 2019. Communicating trans identity. Toward an understanding of the selection and significance of gender identity-based terminology. Journal of Language and Sexuality 8 (1) : 221–241.
Fernández-Silva, Sabela. 2016. The cognitive and rhetorical role of term variation and its contribution to knowledge construction in research articles. Terminology 22 (1) : 52–79.
Nazar, Rogelio. 2016. Distributional analysis applied to terminology extraction. First results in the domain of psychiatry in Spanish. Terminology 22 (2) : 141–170.
Steurs, Frieda and Hendrik J. Kockaert, eds. 2015. Handbook of Terminology. Volume 1. (Handbook of Terminology 1). John Benjamins.
Howe, Cymene. 2014. Sexual adjudications and queer transpositions. Journal of Language and Sexuality 3 (1) : 136–155.
Gladkova, Anna. 2013. “Is he one of ours?” The cultural semantics and ethnopragmatics of social categories in Russian. Journal of Pragmatics 55 (1) : 180–194.
Rico, Celia. 2013. From hacker spirit to collaborative terminology: Resourcefulness in humanitarian work. Translation Spaces 2 (1) : 19–36.
Austermühl, Frank. 2012.
Using concept mapping and the web as corpus to develop terminological competence among translators and interpreters.
Using concept mapping and the web as corpus to develop terminological competence among translators and interpreters. Translation Spaces 1 (1) : 54–80.
Kageura, Kyo. 2012. The Quantitative Analysis of the Dynamics and Structure of Terminologies. (Terminology and Lexicography Research and Practice 15). John Benjamins.
Condamines, Anne. 2010. Variations in terminology. Application to the management of risks related to language use in the workplace. Terminology 16 (1) : 30–50.
Kageura, Kyo. 2010. Analysing the status of borrowed morphemes in terminological structure. The case of Japanese terminologies. Terminology 16 (2) : 181–é&§.
Reimerink, Arianne, Mercedes Garcia de Quesada and Silvia Montero-Martínez. 2010. Contextual information in terminological knowledge bases: A multimodal approach. Journal of Pragmatics 42 (7) : 1928–1950.
Cheng, Le, King Kui Sin and Shifeng Ni. 2010. Terminology evolution and legal development. A case study of Chinese legal terminology. Terminology 16 (2) : 159–180.
Doerge, Friedrich Christoph. 2009. A scholarly confusion of tongues, or, is promising an illocutionary act? Lodz Papers in Pragmatics 5 (1) : 53–68.
Chang, Hui-Ching and Richard Holt. 2009. “New Taiwanese”: Evolution of an identity project in the narratives of United Daily News. Journal of Asian Pacific Communication 19 (2) : 259–288.
Gauton, Rachélle, Elsabé Taljard, Tirhani Mabasa and Lufuno Netshitomboni. 2008. Translating technical (LSP) texts into the official South African languages: A corpus-based investigation of translators' strategies. Language Matters: Studies in the Languages of Africa 39 (2) : 148–180.
Arntz, Reiner and Peter Sandrini. 2007. Präzision versus Vagheit: Das Dilemma der Rechtssprache im Lichte von Rechtsvergleich und Sprachvergleich. In [no author]. Indeterminacy in Terminology and LSP. Studies in honour of Heribert Picht. (Terminology and Lexicography Research and Practice 8). John Benjamins. pp. 135–153.