Publications
Zethsen, Karen Korning and Helle Dam-Jensen. 2008. Translator awareness of semantic prosodies. Target 20 (2) : 203–221. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Torop, Peeter. 2007. Methodological remarks on the study of translation and translating. Semiotica 2007 (163) : 346–374. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Sela-Sheffy, Rakefet. 2005. How to be a (recognized) translator: Rethinking habitus, norms, and the field of translation. Target 17 (1) : 1–26. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Hjort-Pedersen, Mette. 1996. Legal translation and the principle of relevance. Multilingua 15 (4) : 361–371. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Hauenschild, Christa. 1978. Probleme der automatischen semantischen Analyse des Russischen: Eine geeignete Thema-Rhema-Theorie. In Conte, Maria-Elisabeth, Anna Giacalone Ramat and Paolo Ramat, eds. Wortstellung und Bedeutung. Akten des 12. Linguistischen Kolloquiums, Pavia 1977, Band 1. M. Niemeyer. pp. 259–268. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)