Publications
Dore, Margherita. 2019. Multilingual humour in audiovisual translation. Modern Family dubbed in Italan. The European Journal of Humour Research 7 (1) : 52–70.
Müller, Natascha, Laia Arnaus Gil and Meike Poeste. 2019. Code-mixing and language dominance: bilingual, trilingual and multilingual children compared. The International Journal of Multilingualism 16 (4) : 459–491.
Hout, Roeland van, Onno Crasborn and Richard Bank. 2018. Bimodal code-mixing: Dutch spoken language elements in NGT discourse. Bilingualism 21 (1) : 104–120.
Lieven, Elena, Michael Tomasello, Ad Backus and Antje Endesfelder Quick. 2018. Constructively combining languages. The use of code-mixing in German-English bilingual child language acquisition. Linguistic Approaches to Bilingualism 8 (3) : 393–409.
Kathpalia, Sujata S. 2018. Neologisms. Word creation processes in Hindi-English code-mixed words. English World-Wide 39 (1) : 34–59.
Onanuga, Paul. 2017. Language Use in Nigerian Spam SMSs: A Linguistic Stylistic Analysis. Language Matters: Studies in the Languages of Africa 48 (2) : 91–116.
Amaral, Patrícia. 2016. The Present Perfect borders. A study in language contact. Journal of Pidgin and Creole Languages 31 (1) : 16–41.
Decker, Benny De, Reinhild Vandekerckhove and Dominiek Sandra. 2016. When Two Basic Principles Clash: About the Validity of Written Chat Language as a Research Tool for Spoken Language Variation. Flemish Chatspeak as a Test Case. Journal of language contact 9 (1) : 101–129.
Dorleijn, Margreet. 2016. Can Internet Data Help to Uncover Developing Preferred Multilingual Usage Patterns? An Exploration of Data from Turkish-Dutch Bilingual Internet Fora. Journal of language contact 9 (1) : 130–162.
Ke, I-Chung. 2016. Deficient non-native speakers or translanguagers? Identity struggles in a multilingual multimodal ELF online intercultural exchange. Journal of Asian Pacific Communication 26 (2) : 280–300.
Lipski, John M. 2016. Palenquero and Spanish. A first psycholinguistic exploration. Journal of Pidgin and Creole Languages 31 (1) : 42–81.
Montes-Alcalá, Cecilia. 2016. iSwitch: Spanish-English Mixing in Computer-Mediated Communication. Journal of language contact 9 (1) : 23–48.
Sultana, Shaila. 2016. Language and identity in virtual space. Reconceptualisation of ELF. Journal of Asian Pacific Communication 26 (2) : 216–237.
Bialystok, Ellen, Mythili Viswanathan and Melody Wiseheart. 2016. Flexibility in task switching by monolinguals and bilinguals. Bilingualism 19 (1) : 141–146.
Sultana, Shaila. 2015. Transglossic language practices. Young adults transgressing language and identity in Bangladesh. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 1 (2) : 202–232.
Mlambo, Muzi Ransom. 2014. A sociolinguistic exploration of sexual harassment at an institution of higher education in Zimbabwe. Journal of Language and Sexuality 3 (2) : 245–260.
Mesthrie, Rajend and Ellen Hurst. 2013. ‘When you hang out with the guys they keep you in style’: The case for considering style in descriptions of South African tsotsitaals. Language Matters: Studies in the Languages of Africa 44 (1) : 3–20.