Publications
Pablé, Adrian. 2019. Is a general non-ethnocentric theory of human communication possible? An integrationist approach. Lingua 230 : 102735.
Bromhead, Helen, ed. 2018. Landscape and Culture – Cross-linguistic Perspectives. (Cognitive Linguistic Studies in Cultural Contexts 9). John Benjamins.
Sadow, Lauren. 2018. Can cultural scripts be used for teaching interactional norms? Australian Review of Applied Linguistics 41 (1) : 91–116.
Wierzbicka, Anna. 2016. Making sense of terms of address in European languages through the Natural Semantic Metalanguage (NSM). Intercultural Pragmatics 13 (4) : 499–528.
Cramer, Rahel. 2015. German Ordnung. A semantic and ethnopragmatic analysis of a core cultural value. International Journal of Language and Culture 2 (2) : 269–293.
Farese, Gian Marco. 2015. Hi vs. Ciao: NSM as a tool for cross-linguistic pragmatics. Journal of Pragmatics 85 : 1–17.
Goddard, Cliff. 2015. The complex, language-specific semantics of “surprise”. Review of Cognitive Linguistics 13 (2) : 291–313.
Wierzbicka, Anna. 2015. A whole cloud of culture condensed into a drop of semantics. The meaning of the German word Herr as a term of address. International Journal of Language and Culture 2 (1) : 1–37.
Asano-Cavanagh, Yuko. 2014. Japanese interpretations of “pain” and the use of psychomimes. International Journal of Language and Culture 1 (2) : 216–238.
Levisen, Carsten. 2014. The story of “Danish Happiness”: Global discourse and local semantics. International Journal of Language and Culture 1 (2) : 174–193.
Ye, Zhengdao. 2014. The meaning of “happiness” (xìngfú) and “emotional pain” (tòngkŭ) in Chinese. International Journal of Language and Culture 1 (2) : 194–215.
Waters, Sophia. 2012. “It's rude to VP”: The cultural semantics of rudeness. Journal of Pragmatics 44 (9) : 1051–1062.
Yu, Kyong-Ae. 2011. Arabic yacni: Issues of semantic, pragmatic, and indexical translation equivalence. Intercultural Pragmatics 8 (3) : 315–346.
Asano-Cavanagh, Yuko. 2010. Semantic analysis of evidential markers in Japanese Rashii, yooda and sooda. Functions of Language 17 (2) : 153–180.
Pedersen, Jan. 2010. The different Swedish tack: An ethnopragmatic investigation of Swedish thanking and related concepts. Journal of Pragmatics 42 (5) : 1258–1265.
Wierzbicka, Anna. 2010. ‘Story’ — An English cultural keyword and a key interpretive tool of Anglo culture. Narrative Inquiry 20 (1) : 153–181.
Goddard, Cliff. 2009. Componential analysis. In Östman, Jan-Ola, Jef Verschueren and Gunter Senft, eds. Culture and Language Use. (Handbook of Pragmatics Highlights 2). John Benjamins. pp. 58–67.
Goddard, Cliff. 2009. Not taking yourself too seriously in Australian English: Semantic explications, cultural scripts, corpus evidence. Intercultural Pragmatics 6 (1) : 29–53.
Wearing, Catherine. 2009. Metaphor and the Natural Semantic Metalanguage. Journal of Pragmatics 41 (5) : 1017–1028.
Goddard, Cliff, ed. 2008. Cross-Linguistic Semantics. (Studies in Language Companion Series 102). John Benjamins.
Kay, Christian J. and Carole P. Biggam, eds. 2006. Progress in Colour Studies: Volume I. Language and culture. John Benjamins.