Publications
Levisen, Carsten. 2018. Dark, but Danish: Ethnopragmatic perspectives on black humor. Intercultural Pragmatics 15 (4) : 515–532.
Goddard, Cliff. 2017. Ethnopragmatic perspectives on conversational humour, with special reference to Australian English. Language & Communication 55 : 55–68.
Cramer, Rahel. 2015. German Ordnung. A semantic and ethnopragmatic analysis of a core cultural value. International Journal of Language and Culture 2 (2) : 269–293.
Waters, Sophia and Carsten Levisen. 2015. Lige, a Danish ‘magic word’? An ethnopragmatic analysis. International Journal of Language and Culture 2 (2) : 244–268.
Goddard, Cliff. 2012. ‘Early interactions’ in Australian English, American English, and English English: Cultural differences and cultural scripts. Journal of Pragmatics 44 (9) : 1038–1050.
Agyekum, Kofi. 2011. The ethno-pragmatics of “amanneb“ in Akan. Language and Dialogue 1 (2) : 243–265.
Kroskrity, Paul K. 2010. Getting negatives in Arizona Tewa: On the relevance of ethnopragmatics and language ideologies to understanding a case of grammaticalization. Pragmatics 20 (1) : 91–107.
Pedersen, Jan. 2010. The different Swedish tack: An ethnopragmatic investigation of Swedish thanking and related concepts. Journal of Pragmatics 42 (5) : 1258–1265.
Silverstein, Michael. 2010. “Direct” and “indirect” communicative acts in semiotic perspective. Journal of Pragmatics 42 (2) : 337–353.
Goddard, Cliff. 2009. Not taking yourself too seriously in Australian English: Semantic explications, cultural scripts, corpus evidence. Intercultural Pragmatics 6 (1) : 29–53.
Schieffelin, Bambi. 2008. Tok Bokis, Tok Piksa: Translating parables in Papua New Guinea. In Meyerhoff, Miriam and Naomi Nagy, eds. Social Lives in Language – Sociolinguistics and multilingual speech communities. Celebrating the work of Gillian Sankoff. (IMPACT: Studies in Language and Society 24). John Benjamins. pp. 111–134.
Goddard, Cliff, ed. 2006. Ethnopragmatics. Understanding Discourse in Cultural Context. (Applications of Cognitive Linguistics 3). De Gruyter.