Publications
Ghandchi, Narges. 2018. Who is the authority? The study of language registers and ideologies in two mother tongue classes in Copenhagen. Multilingua 37 (6) : 649–680. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Mirhosseini, Seyyed-Abdolhamid. 2015. Loving but not living the vernacular. A glimpse of Mazandarani-Farsi linguistic culture in northern Iran. Language Problems and Language Planning 39 (2) : 154–170. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Fathiazar, Eskandar, Akram Hobbi, Mahdieh Ghodratpour and Bahman Mahammadbakhsh. 2012. Globalization and local and global identities among Iranian students. International Journal of Intercultural Relations 36 (1) : 14–21. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Talebinejad, M. Reza, H. Vahid Dastjerdi and Ra'na Mahmoodi. 2012. Barriers to technical terms in translation: Borrowings or neologisms. Terminology 18 (2) : 167–187. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Kazzazi, Kerstin. 2011. Ich brauche mix-cough: cross-linguistic influence involving German, English and Farsi. The International Journal of Multilingualism 8 (1) : 63–79. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Sefa Dei, George J. and Alireza Asgharzadeh. 2003. Language, Education and Development: Case Studies from the Southern Contexts. Language & Education 17 (6) : 421–449. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Keshavaraz, Mohammad-Hossein and David Ingram. 2002. The early phonological development of a Farsi-English bilingual child. International Journal of Bilingualism 6 (3) : 255–269. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Birner, Betty J. and Shahrzad Mahootian. 1996. Functional Constraints on Inversion in English and Farsi.
Betty Birnera. Language Sciences 18 (1-2) : 127–138. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)