Publications
Publication details [#2924]
Brdar, Mario and Rita Brdar-Szabó. 2003. Metonymic coding of linguistic action in English, Croatian and Hungarian In Panther, Klaus-Uwe and Linda Thornburg. Metonymy and Pragmatic Inferencing (Pragmatics and Beyond NS 113). Amsterdam: John Benjamins. pp. 26–26. 26 pp.
Publication type
Article in book
Publication language
English
Keywords
Place, Publisher
Amsterdam: John Benjamins
Abstract
Bdrar and Brdar-Szabó's contribution is a detailed study of English sentences like 'The President was clear on the matter' and their equivalents in Croatian and Hungarian. What is peculiar about the verbal locution 'to be clear on some matter' is that it is conventionally used to refer to a speech act ('to speak clearly on some matter') where the speech act itself is not explicitly coded in the expression but conventionally evoked via a metonymy MANNER (OF LINGUISTIC ACTION) FOR LINGUISTIC ACTION. The degree of conventionalization of this metonymy varies from a strongly implicated but still cancelable target meaning to complete lexicalization that defies defeasibility. Brdar and Brdar-Szabó demonstrate that this predicational metonymy is much more constrained in Croatian and Hungarian than in English. Thus the. above sentence would have to be rendered in Hungarian as 'Az elnok vild-gosan nyilatkozott ezzel az uggyel kapcsolatban' (The president spoke clearly on that matter). Both Croatian and Hungarian are more likely to explicitly code the linguistic action itself. The authors see a more general typological tendency for these languages to avoid predicational metonymies, whereas referential metonymies of the type 'Beijing's difficulties in Tibet' are also systematically exploitable in Croatian and Hungarian. Bdrar and Brdar-Szabó suggest an implicational relationship between referential and predicational metonymies: Languages that systematically exploit predicational metonymies will also make extensive use of referential metonymies; some languages will be largely restricted to referential metonymies. In fact, Brdar and Brdar-Szabó argue that cases such as 'I'll be brief' (without a complement like 'about NP'), which actually have literal counterparts in Croatian and Hungarian, are really reducible to referential metonymies of the type SPEAKER FOR UTTERANCE, a subtype of the more general metonymy AGENT FOR ACTION. These cases would thus not constitute counterexamples to the generalization proposed by the authors.
(Klaus-Uwe Panther and Linda Thornburg)