Publications

Publication details [#8613]

Publication type
Article in book  
Publication language
English
Place, Publisher
Amsterdam: John Benjamins

Abstract

Panther and Thornburg emphasize the importance of a cross-linguistic comparison of conceptual metonymies. In their paper they analyze the extent to which this metonymy is exploited across two genetically unrelated languages, English and Hungarian. They explore its operation in seven conceptual domains: sense perceptions, mental states and processes, hedged performatives, indirect speech acts, (extralinguistic) actions, character dispositions, and acquired skills. In some of these domains, the POTENTIALITY FOR ACTUALITY metonymy is much more productive in English than in Hungarian. The most striking contrast between the two languages emerges in the domain of sense perceptions: whereas English systematically exploits the metonymy in sentences such as I can taste the vanilla (for I taste the vanilla), Hungarian systematically excludes the metonymy and resorts to a non-modal construction in the indicative mood. The authors also discuss the relationship between Gricean maxims, conversational implicatures and metonymy. (Klaus-Uwe Panther and Günter Radden)