Publications

Publication details [#10542]

Santana López, Belén. 2006. Wie wird 'das Komische' übersetzt?: Das Komische' als Kulturspezifikum bei der Übersetzung spanischer Gegenwartsliteratur [How is humour translated?: humour as cultural characteristic in the translation of contemporary Spanish literature]. Berlin: Frank & Timme. 452 pp.
Publication type
Monograph
Publication language
German
Source language
Target language
Main ISBN
3-86596-006-5
Edition info
PhD.

Abstract

This book examines the theory and practice of translating humour. Starting from an explanation of humour in the framework of cultural semantics it develops a model for translating humour, and applies the results on two examples.
Source : Publisher information

Reviewed by