Publications
Publication details [#10612]
Du Pont, Olaf. 2005. Robert Graves’s Claudian novels: a case of pseudotranslation. Target 17 (2) : 309–329.
Publication type
Article in jnl/bk
Publication language
English
Keywords
Person as a subject
Title as subject
Journal DOI
10.1075/target
Abstract
The article outlines the relevance of pseudotranslation for Translation Studies, using a case study of the novels I, Claudius and Claudius, the God by Robert Graves. The paper provides a list of partly overlapping motivations for adopting pseudotranslation and illustrates this motivation paradigm on the basis of particular findings in Graves’s novels: if an author wants to attribute a pseudotranslation to an existing person, the author has to account for stylistic differences between the pseudotranslation and genuine texts by that person. By claiming to translate from a different source language than the language normally used by the existing person, the author of the pseudotranslation can mask those stylistic divergences.
Source : Based on abstract in journal