Publications
Publication details [#1092]
Gorlée, Dinda Liesbeth. 1997. Intercode translation: words and music in opera. Target 9 (2) : 235–270.
Publication type
Article in jnl/bk
Publication language
English
Keywords
Person as a subject
Title as subject
Journal DOI
10.1075/target
Abstract
Opera is a synchronization of different media of artistic expression, with a dual emphasis on music and drama. Operatic scholarship has voiced different views on the fusion of verbal and musical discourse, the two extremes being logocentrism and musicocentrism. The interlingual translation of the verbal subtext is a complex enterprise subject to multiple constraints. By focusing on its intricacies in some detail (the anatomy of the human vocal apparatus, high/low pitches, stress, prosodic and intonational patterns, rhyme, etc., together determining the singability of the libretto), the author hopes that the discussion will shed light on the manifold problems involved in opera translation. The theoretical remarks are exemplified in an analysis of selected passages from Das Rheingold, by Richard Wagner.
Source : Based on abstract in journal