Publication details [#11689]

Publication type
Article in jnl/bk
Publication language
Source language
Target language


In this essay, the author starts off from a translated text, into English, of the African Twi-language. The author explores some of the reasons why the thought to bring the activities of translating and thinking about meaning together, should be resisted. The author argues that most of what interests us in translations is not the meaning, in the sense that philosphy of language uses the term: in many cases, as the probverbs in the text surely show and for reasons they exemplify, getting the meaning, in this sense, right, is hardly even a first step towards understanding.
Source : F. Note