Publications
Publication details [#11837]
Dimitriu, Rodica. 2006. From Robinson Crusoe to Robinson in Wallachia: the intricacies of the reception process. In Pym, Anthony, Miriam Shlesinger and Zuzana Jettmarová, eds. Sociocultural aspects of translating and interpreting (Benjamins Translation Library 67). Amsterdam: John Benjamins. pp. 73–82.
Publication type
Article in jnl/bk
Publication language
English
Keywords
Source language
Target language
Person as a subject
Title as subject
Abstract
The discipline of Translation Studies can contribute valuable data to the reception history of foreign literature. This is illustrated here through the study of translations, adaptations and imitations of Defoe's Robinson Crusoe in Romanian culture. The study first surveys the different images of the book and its hero as presented to Romanian readers throughout more than one and a half centuries of reception. Second, it examines the borderlines between "translation proper" and "adaptations". Third, it attempts to bridge the gap that separates translations and adaptations from "imitations". All these kinds of texts relate to a source to different extents and ensure the survival of literary works abroad in different ways.
Source : Abstract in book