Publications
Publication details [#12160]
Merkle, Denise. 2006. Towards a sociology of censorship: translation in the late-Victorion publishing field. In Wolf, Michaela, ed. Übersetzen - translating - traduire: towards a 'social turn'? (Repräsentation-Transformation: Translating across Cultures and Societies 1). Münster: LIT Verlag. pp. 35–44.
Publication type
Article in jnl/bk
Publication language
English
Keywords
Person as a subject
Abstract
The late-Victorian two-tier public/private publishing field was at the centre of profound social transformation tied to literacy. The bourgeoning moral majority preoccupied with protecting the morality of readers wished to quell the “pornocracy” believed to be promoted by dissolute foreigners and British aristocrats, while aristocrats were trying to hold onto traditional power. In the publishing field, translators needed to consider patterns of reader expectations while complying with discursive constraints. Bourdieu’s thoughts on the social conditions of discourse (re)production contribute to our understanding of the censorial mechanisms and the place of translations in the publishing field. Furthermore, his sociology should contribute to the development of a theory of censorship in translation.
Source : Abstract in book