Publication details [#12927]

Sirakova, Yoana. 2007. Transformation of literary imagery in translation: Sallust's personage of Catiline in Bulgarian translation context. Translation Journal 11 (3). URL
Publication type
Article in jnl/bk
Publication language
Title as subject


History is probably the field where one can find most parallels between modern and ancient concepts of life and world. Why history? Because history is a continuous sequence of events, where context provides images of different individuals that we can imitate or, on the contrary, try to not imitate. For the value of history is measured by the possibility for deducting morals to be applied in every context. Thus, in the constant change of contexts, some images remain the same and others change their shapes in order to serve various purposes. As far as translation theory is concerned, the reception of history is determined to a great extent by the strategies chosen by different translators, as well as their objectives. Two Bulgarian translations of Sallust's Coniuratio Catilinae, edited in Bulgaria in 1940 and in 1982, provide examples of two different ways of reception of a particular part of ancient history and ancient literary models.
Source : Based on abstract in journal