Publication details [#13087]

Klitgård, Ida, ed. 2005. Angles on the English-speaking world: literary translation, world literature or 'worlding' literature. Copenhagen: Museum Tusculanum Press. 152 pp.
Publication type
Edited volume
Publication language


Angles on the English-Speaking World discusses the intriguing inter-relatedness between the concepts and phenomena of world literature and translation. The term 'worlding', presented by Astraethur Eysteinsson in this collection, is coined by Sarah Lawell in her book Reading World Literature (1994) where it denotes the reader's pleasurable 'reading' of the meeting of 'worlds' in a literary translation - i.e. the meeting of the different cultural environments embodied in a translation from one language into another. Through such reading, the reader in fact participates in creating true 'world literature'. The essays in this collection throw light on the problematic mechanics of cultural encounters when 'reading the world' in literary translation, i.e. in the texts themselves as well as in the ways in which they have become institutionalised as 'world literature'.
Source : Based on publisher information

Reviewed by