Publication details [#13143]
Burke, Peter and R. Po-chia Hsia, eds. 2007. Cultural translation in early modern Europe. Cambridge: Cambridge University Press. 244 pp.
This volume gathers an international team of historians to present the practice of translation as part of cultural history. Although translation is central to the transmission of ideas, the history of translation has generally been neglected by historians, who have left it to specialists in literature and language. This book seeks to achieve an understanding of the contribution of translation to the spread of information in early modern Europe. It focuses on non-fiction: the translation of books on religion, history, politics and especially on science, or 'natural philosophy', as it was generally known at this time. The chapters cover a wide range of languages, including Latin, Greek, Russian, Turkish and Chinese.
Source : Based on publisher information
Articles in this volume
Pallares-Burke, Maria Lúcia. The Spectator, or the metamorphoses of the periodical: a study in cultural translation. 142–159
Pantin, Isabelle. The role of translations in European scientific exchanges in the sixteenth and seventeenth centuries. 163–179
Nicolaïdis, Efthymios. Scientific exchanges between Hellenism and Europe: translations into Greek, 1400-1700. 180–191
Günergun, Feza. Ottoman encounters with European science: sixteenth- and seventeenth-century translations into Turkish. 192–211