Publications

Publication details [#13806]

Seligmann-Silva, Márcio. 2003. Do gênio da língua ao tradutor como gênio [From the genius of language to the translator as genius]. In Schmitz, John Robert and Maria Aparecida Caltabiano, eds. Trabalhos de tradução. Special issue of Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada 19: 175–191. URL
Publication type
Article in Special issue
Publication language
Portuguese

Abstract

The article presents two translation models that were typical in the XVII and XVIII centuries, but can also be seen as paradigmatics in the field of Translation Studies: 1) The rhetorical model that defends the possibility of translation and emphasizes the necessity of adapting the 'original' to the 'taste' of the target public. 2) The model that affirms the impossibility of translation, the non-translatability: a) because the sensual elements that are linked to the language of the 'original' are praised; b) because there is a defense of the cultural relativism and of the non-translatability between cultures; c) or because there is a defense not only of the impossibility to separate signifiers and meaning, but also because there is a definition of the signifier and of all identities as being the result of a differential game.
Source : Abstract in journal